Бойе, Генрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Генрих Бойе
нем. Heinrich Boie
Дата рождения:

4 мая 1794(1794-05-04)

Место рождения:

Мельдорф

Дата смерти:

4 сентября 1827(1827-09-04) (33 года)

Место смерти:

Богор

Страна:

Священная Римская империя, Рейнский Союз, Германский союз

Научная сфера:

зоология

Систематик живой природы
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Boie».

Генрих Бойе (нем. Heinrich Boie; 4 мая 1794, Мельдорф4 сентября 1827, Богор) — немецкий зоолог.



Биография

Генрих Бойе, сын писателя Генрих-Кристиана Бойе (1744—1806), начинал изучать юриспруденцию в Киле и Гёттингене. Воодушевлённый лекциями Иоганн-Фридриха Блуменбаха в Гёттингене, а позднее Фридриха Тидеманна в Гейдельберге он переключился на биологию. В 1821 году его пригласил Конрад-Якоб Темминк, хранитель музея естествознания в Лейдене.

Вскоре после своего вступления в должность Бойе начал писать «Герпетологию Явы», опираясь при этом на экземпляры из коллекции Карла Райнвардта (1773—1854), Генриха Куля (1797—1821) и Иоганн-Конрада ван Гассельта (1797—1823), все члены комиссии естествознания Голландской Ост-Индии.

После смерти Куля Бойе был избран заменить его на Яве. Там он умер от болезни. Он уже закончил свою «Герпетологию» перед своим отъездом, однако не опубликовал. Она была опубликована в 1826 году его последователем Германом Шлегелем в виде выдержки. Кроме того, Шлегель опубликовал письма Бойе, в которых он описал новые виды. Брат Генриха Фридрих Бойе позаботился также о том, чтобы после его смерти появилось несколько статей.

Напишите отзыв о статье "Бойе, Генрих"

Отрывок, характеризующий Бойе, Генрих

– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.