Бондаревка (Коростенский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Бондаревка
укр. Бондарівка
Страна
Украина
Область
Житомирская
Район
Координаты
Основан
Площадь
2,965 км²
Высота центра
193 м
Население
497 человек (2001)
Плотность
167,62 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4142
Почтовый индекс
11562
Автомобильный код
AM, КМ / 06
КОАТУУ
1822380801
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1685 году

Бондаревка (укр. Бондарівка) — село на Украине, основано в 1685 году, находится в Коростенском районе Житомирской области.

Код КОАТУУ — 1822380801. Население по переписи 2001 года составляет 497 человек. Почтовый индекс — 11562. Телефонный код — 4142. Занимает площадь 2,965 км².



Адрес местного совета

11562, Житомирская область, Коростенский р-н, с.Бондаревка, ул. Мира, 50, тел. (+380 4142) 9 95 42.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Бондаревка (Коростенский район)"

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=9404 Бондаревка на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Бондаревка (Коростенский район)

– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.