Житомирская область

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Житомирская область
укр. Жито́мирська о́бласть
Герб
Флаг
Страна

Украина Украина

Статус

Область

Включает

23 района и 5 городов обл. значения

Административный центр

Житомир

Крупнейший город

Житомир

Др. крупные города

Бердичев
Коростень
Новоград-Волынский

Дата образования

22 сентября 1937 года

Председатель областной государственной администрации

Сергей Александрович Машковский

Председатель областного совета

Анжелика Викторовна Лабунская

Официальный язык

украинский

Население (2015)

1 248 183 человек[1]  (2,92 %, 15-е место)

Плотность

41,84 чел./км²

Площадь

29 832 км²
(4,94 %, 5-е место)

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка



 316 м

Часовой пояс

EET (UTC+2, летом UTC+3)

Код ISO 3166-2

UA-18

Телефонный код

+380 41

Почтовые индексы

10xxx, 11xxx, 12xxx, 13xxx

Интернет-домен

zhitomir.ua; zt.ua

Код автом. номеров

AM

[oda.zt.gov.ua Официальный сайт]
Координаты: 50°39′ с. ш. 28°31′ в. д. / 50.65° с. ш. 28.52° в. д. / 50.65; 28.52 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.65&mlon=28.52&zoom=12 (O)] (Я)

Жито́мирская о́бласть (укр. Жито́мирська о́бласть) — область на северо-западе Украины.





Физико-географическая характеристика

Житомирская область расположена в центральной части Восточно-Европейской равнины, на севере Правобережной Украины. Площадь области 29 832 км², что составляет 4,9 % территории Украины. По своим размерам область входит в число наибольших на Украине и уступает лишь четырём областям: Одесской, Днепропетровской, Черниговской и Харьковской — занимая 5 место.

Область имеет границу с Республикой Беларусь длиной 280 км, только с Гомельской областью. На границе расположены 2 пункта перехода — Майдан-Копищанский в Олевском и Выступовичи в Овручском районах. Кроме этого, есть пункты пропуска на железнодорожных станциях в Овруче и Коростене и авиационный — в посёлке городского типа Озёрный Житомирского района. Область граничит с Киевской, Винницкой, Хмельницкой, Ровненской областями Украины.

Протяжённость области с запада на восток 170 км, с севера на юг — 230 км. Она расположенная в двух природных зонах: северная её часть — в зоне Полесья, южная — в границах лесостепи.

По характеру рельефа область делится на юго-западную часть, лежащую в пределах Приднепровской возвышенности (высота до 300 м), и северо-восточную — низменную, слаборасчленённую, входящую в район Полесья; на северо-запад области среди заболоченных равнин Полесской низменности поднимается останцовый Словечанско-Овручский кряж, образованный из докембрийских кварцитов. Высочайшая точка его достигает 316 метров над уровнем моря.

Климат умеренно континентальный — с тёплым влажным летом и мягкой облачной зимой. Средняя температура: летняя — +18,5 °C, зимняя — −5,5 °C Среднее среднегодовое количество осадков — 753 мм. На территории области протекает 221 речка общей длиной 5366 км. Все реки принадлежат бассейну Днепра. Наибольшие реки в границах области: Тетерев — 247 км (протекает через Житомир, Радомышль), Случь — 194 км, Ирпень — 174 км, Ирша — 136 км. На Житомирщине немало больших озёр. Наибольшие из них — Чёрное, Купье, Озерянское, Дуже, Дедово, Прибиловецкое — расположенные в бассейне речки Уборть.

В южной лесостепной части Житомирской области. преобладают чернозёмные почвы, в Полесье преимущественно дерновоподзолистые, болотные и серые лесные почвы. Леса, в основном смешанные (сосна, дуб, граб, берёза, ольха, осина и т. п.), и кустарники занимают 30 % территории области. Из животных встречаются лось, косуля, кабан, волк, лисица, белка, заяц-русак; из птиц — синицы, совы, дятлы, глухарь, ястреба, дикие утки и серый гусь.

История

Житомирская область — часть Полесья (северная и центральная часть), Поросья (юго-восточная часть), Подолья (южная и юго-западная часть). После присоединения западной части к галицко-волынскому княжеству, на неё перешло название Волынь. Является родиной славян (от реки СловечнаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3511 дней]). Корчакскую культуру индентифицируют с культурой славянского объединения племен дулебов, которые считаются предками летописных волынян, древлян, дреговичей, и возможно частично полян.

До 1795 года Волынь находилась в составе Речи Посполитой, но после её раздела перешла к Российской империи. На территории Волыни была образована Волынская (Изяславская) губерния, центром которой с 1804 года стал Житомир.

В 1921 году по Рижскому миру западная часть Волынской губернии отошла Польше, а восточная осталась в составе Украинской ССР.

В 1925 году упразднены все губернии Украинской ССР, а в 1932 году образованы первые области.

Современная Житомирская область была образована 22 сентября 1937 года из западных районов Киевской области.

В результате коллективизации на Волыни было разрушено и официально снято с учётных данных 1036 хуторов в связи с переселением жителей в сёла.

Население

Населённые пункты с количеством жителей свыше 5,5 тысяч
по состоянию на 1 декабря 2015 года[1]
Житомир 267,8 Черняхов 9,7
Бердичев 77,2 Андрушёвка 8,8
Коростень 64,9 Хорошев 7,8
Новоград-Волынский 56,2 Романов 7,7
Малин 26,6 Иршанск 6,9
Коростышев 25,9 Емильчино 6,7
Овруч 16,4 Озёрное 5,9
Радомышль 14,9 Попельня 5,9
Барановка 11,9 Чуднов 5,8
Олевск 10,3 Новая Боровая 5,6

</div> По данным на 1 декабря 2015 года, численность наличного населения области составила 1 248 183 человека, в том числе городское население — 733 932 человека (58,8 %), сельское — 514 251 человек (41,2 %). Постоянное население — 1 248 952 жителя, в том числе городское население — 731 792 жителя (58,59 %), сельское — 517 160 жителей (41,41 %)[1].

Общая карта

Легенда карты:

Областной центр, более 200 000 чел.
от 50 000 до 100 000 чел.
от 10 000 до 50 000 чел.
от 5 000 до 10 000 чел.
от 2 000 до 5 000 чел.
от 1 000 до 2 000 чел.

Административно-территориальное устройство

Административный центр Житомирской области — город Житомир.

Число административных единиц и населённых пунктов области:

  • районов — 23;
  • населённых пунктов — 1667, в том числе:
    • сельских — 1613;
    • городских — 54, в том числе:
      • посёлков городского типа — 43;
      • городов — 11, в том числе:
        • городов областного значения — 5;
        • городов районного значения — 6;
  • районов в городах — 2.

Число сельских советов — 579.

Местное самоуправление в области осуществляет Житомирский областной совет, исполнительную власть — областная государственная администрация. Главой области является председатель облгосадминистрации, назначаемый Президентом Украины.

Районы

В Житомирской области 23 района:

  1. Андрушёвский район
  2. Барановский район
  3. Бердичевский район
  4. Брусиловский район
  5. Емильчинский район
  6. Житомирский район
  7. Коростенский район
  8. Коростышевский район
  9. Лугинский район
  10. Любарский район
  11. Малинский район
  12. Народичский район
  13. Новоград-Волынский район
  14. Овручский район
  15. Олевский район
  16. Попельнянский район
  17. Пулинский район
  18. Радомышльский район
  19. Романовский район
  20. Ружинский район
  21. Хорошевский район
  22. Черняховский район
  23. Чудновский район

Города

Города областного значения:

Города районного значения:

Главы области

Экономика

показатель единицы значение,
2014 г.
1 Экспорт товаров млн долларов США 664,3[2]
2 Уд. вес в общеукраинском  % 1,2
3 Импорт товаров млн долларов США 285,9[2]
4 Уд. вес в общеукраинском  % 0,5
5 Сальдо экспорт-импорт млн долларов США 378,4[2]
6 Капитальные инвестиции млн гривен 2667,1[3]
7 Средняя зарплата грн 2763[4]
8 Средняя зарплата[5] долларов США 232,4[6]

По материалам [www.ukrstat.gov.ua/ Комитета статистики Украины  (укр.)] и [www.zt.ukrstat.gov.ua/ Главного управления статистики в Житомирской области  (укр.)]

Транспорт

Благодаря выгодному географическому положению и разветвленной сети автомобильных путей и железных дорог область имеет удобное транспортное соединение с Киевом, Львовом, Ужгородом, Харьковом, Одессой, Минском, Москвой, Санкт-Петербургом, а также странами Восточной и Центральной Европы. Расстояние от Житомира до Киева железной дорогой — 165 км, шоссейной дорогой — 131 км.

Известные люди

В Житомирской области родились: академик Сергей Королёв, поэтесса Леся Украинка, всемирно известные писатели Владимир Короленко, Джозеф Конрад, писавший для детей Всеволод Нестайко, поэт-академик Максим Рыльский, известный профессор, украинский фармацевт Виктор Трохимчук, выдающийся учёный, общественный деятель Иван Огиенко, пианисты: Святослав Рихтер, Наум Штаркман, Натан Перельман, оперные певцы: Павел Кармалюк, Ольга Микитенко, Евгений Червонюк, классик украинской музыки Борис Лятошинский, композиторы: Юлиуш Зарембский, Александр Стецюк, Сергей Жуков, Руслан Квинта, Анатолий Белошицкий, Станислав Ольшевский, Сергей Ярунский, Виталий Вышинский. Здесь жили и творили писатели Оноре де Бальзак, Михаил Коцюбинский и Александр Куприн, драматург Иван Кочерга и кинорежиссёры Александр Довженко, Тимофей Левчук, композиторы Виктор Косенко и Михаил Скорульский, выдающийся украинский поэт, общественный деятель Максим Вадимович Печерский.

Напишите отзыв о статье "Житомирская область"

Ссылки

  • [oda.zt.gov.ua Сайт областной администрации]  (укр.)
  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=30.06.2010&rf7571=8623 Учётная карточка на сайте Верховной рады]  (укр.)
  • [zhzh.info/publ/5-1-2 Различные справочники Житомирской области]
  • [ukrainian.travel/ru/ukrayina-sogodni/my-rekomenduem/zhitomirschina-gostinno-zaproshue Житомирщина гостеприимно приглашает]  (рус.)
  • [obl-map.com.ua/637288.html Карта Житомирской области]

Примечания

  1. 1 2 3 [www.zt.ukrstat.gov.ua/StatInfo/region/Naselen/chislnas.html Численность населения на 1 декабря 2015 года  (укр.)] Главное управление статистики в Житомирской области.
  2. 1 2 3 [www.zt.ukrstat.gov.ua/StatInfo/Zt/zovn_r5_2014.htm Географическая структура внешней торговли товарами региона за 2014 год  (укр.)]
  3. [www.zt.ukrstat.gov.ua/StatInfo/kapinvest/kapinves_kv_2014.htm Капитальные инвестиции по видам активов за январь — декабрь 2014 года  (укр.)]
  4. [www.zt.ukrstat.gov.ua/Vupuski/02_15/zprac.zip Среднемесячная заработная плата штатных работников по городам и районам Житомирской области за январь — декабрь 2014 года  (укр.)]
  5. [www.bank.gov.ua/files/Exchange_r.xls Официальный курс гривны НБУ (средний за период)  (укр.)]
  6. Курс 11,8867 за 2014 г.


Отрывок, характеризующий Житомирская область

– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.
[Со времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что я видел эти три месяца – невероятно.
«Я начинаю аb ovo. Враг рода человеческого , вам известный, аттакует пруссаков. Пруссаки – наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своей неучтивой и дикой манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусской король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенной заботливостью сделал для того все нужные распоряжения на сколько позволили обстоятельства. Весьма желаю, чтоб я достигнул цели». Прусские генералы щеголяют учтивостью перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что ему делать, если ему придется сдаваться. Всё это положительно верно. Словом, мы думали внушить им страх только положением наших военных сил, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно – главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть положительнее, если б главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными и торжественными восклицаниями.
4 го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем – но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает письма Императора, адресованные другим… Затем пишет знаменитый суточный приказ генералу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.


Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.
Главноуправляющий выразил большое сочувствие намерениям Пьера; но заметил, что кроме этих преобразований необходимо было вообще заняться делами, которые были в дурном состоянии.


Навигация