Борисова, Мара Борисовна
Мара Борисовна Борисова | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Страна: | |
Научная сфера: | |
Место работы: |
Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского |
Учёная степень: | |
Учёное звание: | |
Альма-матер: |
Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова (1948) |
Научный руководитель: |
Мара Борисовна Борисова (15 августа 1926, Саратов — 15 ноября 2014, там же) — советский и российский филолог, доктор филологических наук, профессор Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского, исследовательница языка и стиля Максима Горького.
Биография
Родилась в семье инженера-строителя. В 1948 г. окончила Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова. В 1952 г. защитила диссертацию «Язык и стиль пьесы М. Горького „Враги“» на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
В 1952 г. преподавала в Саратовском государственном университете им. Н. Г. Чернышевского (ассистент, с 1954 г. — доцент). В 1970 г. защитила докторскую диссертацию «Слово в драматургии М.Горького». С 1971 г. профессор кафедры общего и славяно-русского языкознания (с 2005 г. — кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики).
В 1996 г. ей было присвоено звание Заслуженного профессора Саратовского университета.
Была известна как исследователь языка и стиля М. Горького. Также внесла значительный вклад в изучение творчества Тургенева, Грибоедова, Островского, Федина, Гоголя, Лермонтова, Фонвизина и других писателей, в теорию и методологию анализа художественной речи, писательской лексикографии. Под её научным руководством были защищены 28 кандидатских и одна докторская диссертация. Возглавляла саратовский коллектив «Словаря драматургии М. Горького» (издано два тома: в 1984 и 1994 гг.).
Источники
- sarteorlingv.narod.ru/educators/BorisovaMB.html
- mediasar.ru/ушла-из-жизни-заслуженный-профессор-с.html
Напишите отзыв о статье "Борисова, Мара Борисовна"
Отрывок, характеризующий Борисова, Мара Борисовна
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
- Родившиеся 15 августа
- Родившиеся в 1926 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Саратове
- Умершие 15 ноября
- Умершие в 2014 году
- Умершие в Саратове
- Доктора филологических наук
- Учёные по алфавиту
- Филологи по алфавиту
- Филологи XX века
- Филологи XXI века
- Выпускники филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
- Преподаватели Саратовского университета
- Лингвисты России
- Лингвисты СССР