Борис Априлов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Борис Априлов
Борис Априлов
Имя при рождении:

Атанас Василев Джавков

Дата рождения:

21 марта 1921(1921-03-21)

Место рождения:

Малко-Тырново (Болгария)

Дата смерти:

10 апреля 1995(1995-04-10) (74 года)

Место смерти:

Тель-Авив (Израиль)

Гражданство:

Болгария Болгария

Род деятельности:

прозаик, поэт, драматург, сценарист, фельетонист

Годы творчества:

1933—1995

Жанр:

сатира, сатирическая комедия, лирическая проза, детская литература, детская драматургия

[borisaprilov.wordpress.com/ Сайт]

Борис Априлов (настоящее имя Атанас Василев Джавков; 21 марта 1921, Малко-Тырново — 10 апреля 1995, Тель-Авив, Израиль) — болгарский детский писатель и драматург.





Биография

Борис Априлов получил образование в городе Бургас, где ещё со времён своей учёбы в гимназии публиковал в местной газете свои короткие рассказы, фельетоны и стихи.

В 1947 был приглашён на работу в сатирическую газету «Стършел» («Шершень»), вследствие чего переехал жить в Софию. В 1959 посвящает всего себя литературе и до конца жизни живёт на литературные гонорары. Также в 1959—1963 был главным драматургом и литературным редактором в Дирекции болгарских цирков. Затем в 1963—1966 служил штатным драматургом и литконсультантом в театре города Сливен.

Написал более 10 детских книг и множество детских пьес для драматического, кукольного и телевизионного театра. Одновременно с этим писал и публиковал фельетоны, повести и романы для взрослого читателя. Автор киносценариев и сатирических пьес для взрослого зрителя. Книги Априлова издавались (и пьесы его игрались) как в Болгарии, так и в других странах. По его сценариям были поставлены 4 фильма (в том числе очень популярный в Болгарии Пятеро с «Моби Дика» — «Петимата от Моби Дик», 1970), а также радиопьесы, телепередачи и детские телесериалы.

Постоянно сотрудничал в болгарской периодической печати.

В последние годы жизни (1990—1995) постоянно проживал в Тель-Авиве, где написал «взрослый» роман «Траверстаун».

Друзья называли Бориса Априлова прозвищем «Ахо»[1] — по имени романтического героя романа «Агасфер — вечный жид» Эжена Сю.

Творчество

Книжный сериал о лисёнке Лиско

Наиболее известные произведения Бориса Априлова — серия книг о приключениях лисёнка Лиско:

  • «Лисёнок Лиско в лесу» (Приключенията на Лиско в гората, 1957)
  • «Лисёнок Лиско на море» (Приключенията на Лиско по море, 1968)
  • «Лисёнок Лиско в стране квадратных существ» (Приключенията на Лиско в страната на квадратните същества, 1975)
  • «Лисёнок Лиско и его друзья, или Целых десять приключений!». В десяти новеллах, написанных в период с 1960 по 1981:
    • «Не трогай чемодан» (Не пипай куфара)
    • «Чими» (Чими)
    • «Часы» (Часовникът)
    • «Красная Шапочка» (Червената Шапчица)
    • «Яма» (Дупката)
    • «Питон» (Питонът)
    • «Привидение» (Привидението)
    • «Большой Приз» (Голямата награда)
    • «Стена» (Стената)
    • «Синяя птица» (Синьото фламинго)

Жанр книг о лисёнке Лиско определить сложно, в них нашлось место и сатире нравов, и притче, и гротеску, и лирике, и юмору, и даже редким вкраплениям политической сатиры. Текст состоит в основном из диалогов. Неожиданный эффект производит кажущаяся беззаботная детскость этих книг в сочетании с пародийно использованной «взрослой лексикой» и вполне серьёзными моральными проблемами, на которые автор стремится обратить внимание читателя.

История переизданий «Лискианы»

— Новеллы с 1 по 6 были в 1971 году изданы в Болгарии под общим заглавием «Новые приключения Лиско» (Новите приключения на Лиско).
 — В 1975 в Болгарии (одновременно с романом-сказкой «Лисёнок Лиско в стране квадратных существ») вышла книжка «Самые новые приключения Лиско» (Най-новите приключения на Лиско). Она включала новеллы 7 и 8 и выдержала с тех пор несколько переизданий.
 — Борис Априлов долго воздерживался от попыток опубликовать «Стену» и «Синюю птицу». Наконец, в 1987 году все десять новелл были собраны под одной обложкой.
 — В 1999 году болгарское издательство «Фют» предприняло полное переиздание всего сериала о Лиско в шести томах, с иллюстрациями Елены Пыдаревой. Цикл новелл «Лисёнок Лиско и его друзья…» при этом пришлось разбить на несколько томов: четвёртый том данного издания включает новеллы 1, 2 и 3; пятый том — новеллы 4, 5 и 6; и шестой том — новеллы 7, 8, 9, и 10.

Другие детские книги

  • «Мяч, упавший в море» (Топка в морето, 1965)
  • «Жеребёнок Пончо» (Кончето Пончо, 1967)
  • «Попугай и бабочка» (Папагалчето и пеперудката, 1968)
  • «Маленькое белое облачко» (Едно малко бяло облаче, 1970)
  • «Шесть пингвинят» (Шестте пингвинчета, 1978)

Книги для взрослого читателя

  • «Оборона Спарты» (Отбраната на Спарта, 1982)
  • «Дальнее плавание» (Далечно плаване, 1988)
  • «Гавайские острова» («Хавайските острови», роман издан посмертно в 1997)
  • «Траверстаун» (роман не издан)

Пьесы, которые Борис Априлов создавал для «взрослого» театра — например, «Остров» (Островът), «Корабль с розовыми парусами» («Кораб с розови платна», экранизирована в 1974), «Прерия», «Провокация», «Тысяча второй» (Хиляда и вторият) и др. — остались недооценёнными его соотечественниками. Болгарская газета «Култура» («Культура») иронически назвала постановку «Тысяча второго» в театре имени Гео Милева «живым примером мёртвого театра» (см. раздел «Ссылки»).

Переводы

Книги Априлова переведены на многие языки, но в России он пока малоизвестен. В 1959 в издательстве «Детская литература» вышел русский перевод первой книги о лисёнке-вундеркинде — под названием «Приключения Лиско». Год спустя в Ростове ту же книгу издали в переводе известного донского писателя Михаила Никулина и Р. Пашковой (под названием «Приключения Лисёнка»), с цветными иллюстрациями Н. Драгунова[2]. С тех пор Априлова в СССР, а затем в России официально не переводили и не издавали. В настоящее время создаётся новый русский перевод всех четырёх книг.

В сети Интернет существует сокращённый русский перевод первой и второй книг: соответственно «Приключения Лисёнка в воздухе» и «Морские приключения Лисёнка». Этот перевод выполнен Еленой Андреевой и неоднократно переиздан в Болгарии в издательстве «София-пресс». Этот перевод — как и ростовский 1960 года — можно отличить по одной особенности: в нём нигде не употребляется оригинальное имя главного героя; вместо «Лиско» везде, в том числе в названиях книг, написано с заглавной буквы «Лисёнок» (как имя собственное).

Кроме того, в конце 2000-х годов в бесплатных библиотеках появился анонимный перевод двух новелл из четвёртой книги о Лиско: «Привидение» и «Большой Приз», объединённых под общим заглавием «Самые новые приключения Лисёнка». Лиско и там не назван своим именем, а фигурирует под «псевдонимом» Лисёнок.

Напишите отзыв о статье "Борис Априлов"

Примечания

  1. [www.factor-bs.com/news-12040.html Борис Априлов — «скитникът-евреин» от Бургас]
  2. [skunsa.livejournal.com/413440.html skunsa: Борис Априлов «Приключения Лисёнка»]

Ссылки

  • [www.bolgarok.hu/index.php?id=845&L=1 Светлана Стойчева. «Приключения Лиско, приключения автора» (Приключенията на Лиско, приключенията на автора)]. Обзор сериала о лисёнке Лиско  (болг.)
  • [liternet.bg/publish8/isimeonov/bylgarskata.htm Иван Симеонов. «Болгарская литературная сказка» (Българската литературна приказка)]. Автор подробно анализирует различные литературные сказки и, в частности, даёт обзор сериала о Лиско  (болг.)
  • [www.factor-bs.com/news-12040.html Борис Априлов — «скитникът-евреин» от Бургас — биографски данни]
  • [eli-finland.blogspot.com/search?q=Борис+Априлов Статья о трудной судьбе «взрослых» произведений Бориса Априлова]  (болг.)

Отрывок, характеризующий Борис Априлов

«Как скоро будет у нас некоторое число достойных людей в каждом государстве, каждый из них образует опять двух других, и все они тесно между собой соединятся – тогда всё будет возможно для ордена, который втайне успел уже сделать многое ко благу человечества».
Речь эта произвела не только сильное впечатление, но и волнение в ложе. Большинство же братьев, видевшее в этой речи опасные замыслы иллюминатства, с удивившею Пьера холодностью приняло его речь. Великий мастер стал возражать Пьеру. Пьер с большим и большим жаром стал развивать свои мысли. Давно не было столь бурного заседания. Составились партии: одни обвиняли Пьера, осуждая его в иллюминатстве; другие поддерживали его. Пьера в первый раз поразило на этом собрании то бесконечное разнообразие умов человеческих, которое делает то, что никакая истина одинаково не представляется двум людям. Даже те из членов, которые казалось были на его стороне, понимали его по своему, с ограничениями, изменениями, на которые он не мог согласиться, так как главная потребность Пьера состояла именно в том, чтобы передать свою мысль другому точно так, как он сам понимал ее.
По окончании заседания великий мастер с недоброжелательством и иронией сделал Безухому замечание о его горячности и о том, что не одна любовь к добродетели, но и увлечение борьбы руководило им в споре. Пьер не отвечал ему и коротко спросил, будет ли принято его предложение. Ему сказали, что нет, и Пьер, не дожидаясь обычных формальностей, вышел из ложи и уехал домой.


На Пьера опять нашла та тоска, которой он так боялся. Он три дня после произнесения своей речи в ложе лежал дома на диване, никого не принимая и никуда не выезжая.
В это время он получил письмо от жены, которая умоляла его о свидании, писала о своей грусти по нем и о желании посвятить ему всю свою жизнь.
В конце письма она извещала его, что на днях приедет в Петербург из за границы.
Вслед за письмом в уединение Пьера ворвался один из менее других уважаемых им братьев масонов и, наведя разговор на супружеские отношения Пьера, в виде братского совета, высказал ему мысль о том, что строгость его к жене несправедлива, и что Пьер отступает от первых правил масона, не прощая кающуюся.
В это же самое время теща его, жена князя Василья, присылала за ним, умоляя его хоть на несколько минут посетить ее для переговоров о весьма важном деле. Пьер видел, что был заговор против него, что его хотели соединить с женою, и это было даже не неприятно ему в том состоянии, в котором он находился. Ему было всё равно: Пьер ничто в жизни не считал делом большой важности, и под влиянием тоски, которая теперь овладела им, он не дорожил ни своею свободою, ни своим упорством в наказании жены.
«Никто не прав, никто не виноват, стало быть и она не виновата», думал он. – Ежели Пьер не изъявил тотчас же согласия на соединение с женою, то только потому, что в состоянии тоски, в котором он находился, он не был в силах ничего предпринять. Ежели бы жена приехала к нему, он бы теперь не прогнал ее. Разве не всё равно было в сравнении с тем, что занимало Пьера, жить или не жить с женою?
Не отвечая ничего ни жене, ни теще, Пьер раз поздним вечером собрался в дорогу и уехал в Москву, чтобы повидаться с Иосифом Алексеевичем. Вот что писал Пьер в дневнике своем.
«Москва, 17 го ноября.
Сейчас только приехал от благодетеля, и спешу записать всё, что я испытал при этом. Иосиф Алексеевич живет бедно и страдает третий год мучительною болезнью пузыря. Никто никогда не слыхал от него стона, или слова ропота. С утра и до поздней ночи, за исключением часов, в которые он кушает самую простую пищу, он работает над наукой. Он принял меня милостиво и посадил на кровати, на которой он лежал; я сделал ему знак рыцарей Востока и Иерусалима, он ответил мне тем же, и с кроткой улыбкой спросил меня о том, что я узнал и приобрел в прусских и шотландских ложах. Я рассказал ему всё, как умел, передав те основания, которые я предлагал в нашей петербургской ложе и сообщил о дурном приеме, сделанном мне, и о разрыве, происшедшем между мною и братьями. Иосиф Алексеевич, изрядно помолчав и подумав, на всё это изложил мне свой взгляд, который мгновенно осветил мне всё прошедшее и весь будущий путь, предлежащий мне. Он удивил меня, спросив о том, помню ли я, в чем состоит троякая цель ордена: 1) в хранении и познании таинства; 2) в очищении и исправлении себя для воспринятия оного и 3) в исправлении рода человеческого чрез стремление к таковому очищению. Какая есть главнейшая и первая цель из этих трех? Конечно собственное исправление и очищение. Только к этой цели мы можем всегда стремиться независимо от всех обстоятельств. Но вместе с тем эта то цель и требует от нас наиболее трудов, и потому, заблуждаясь гордостью, мы, упуская эту цель, беремся либо за таинство, которое недостойны воспринять по нечистоте своей, либо беремся за исправление рода человеческого, когда сами из себя являем пример мерзости и разврата. Иллюминатство не есть чистое учение именно потому, что оно увлеклось общественной деятельностью и преисполнено гордости. На этом основании Иосиф Алексеевич осудил мою речь и всю мою деятельность. Я согласился с ним в глубине души своей. По случаю разговора нашего о моих семейных делах, он сказал мне: – Главная обязанность истинного масона, как я сказал вам, состоит в совершенствовании самого себя. Но часто мы думаем, что, удалив от себя все трудности нашей жизни, мы скорее достигнем этой цели; напротив, государь мой, сказал он мне, только в среде светских волнений можем мы достигнуть трех главных целей: 1) самопознания, ибо человек может познавать себя только через сравнение, 2) совершенствования, только борьбой достигается оно, и 3) достигнуть главной добродетели – любви к смерти. Только превратности жизни могут показать нам тщету ее и могут содействовать – нашей врожденной любви к смерти или возрождению к новой жизни. Слова эти тем более замечательны, что Иосиф Алексеевич, несмотря на свои тяжкие физические страдания, никогда не тяготится жизнию, а любит смерть, к которой он, несмотря на всю чистоту и высоту своего внутреннего человека, не чувствует еще себя достаточно готовым. Потом благодетель объяснил мне вполне значение великого квадрата мироздания и указал на то, что тройственное и седьмое число суть основание всего. Он советовал мне не отстраняться от общения с петербургскими братьями и, занимая в ложе только должности 2 го градуса, стараться, отвлекая братьев от увлечений гордости, обращать их на истинный путь самопознания и совершенствования. Кроме того для себя лично советовал мне первее всего следить за самим собою, и с этою целью дал мне тетрадь, ту самую, в которой я пишу и буду вписывать впредь все свои поступки».
«Петербург, 23 го ноября.
«Я опять живу с женой. Теща моя в слезах приехала ко мне и сказала, что Элен здесь и что она умоляет меня выслушать ее, что она невинна, что она несчастна моим оставлением, и многое другое. Я знал, что ежели я только допущу себя увидать ее, то не в силах буду более отказать ей в ее желании. В сомнении своем я не знал, к чьей помощи и совету прибегнуть. Ежели бы благодетель был здесь, он бы сказал мне. Я удалился к себе, перечел письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним, и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку столь связанному со мною, и должен нести крест свой. Но ежели я для добродетели простил ее, то пускай и будет мое соединение с нею иметь одну духовную цель. Так я решил и так написал Иосифу Алексеевичу. Я сказал жене, что прошу ее забыть всё старое, прошу простить мне то, в чем я мог быть виноват перед нею, а что мне прощать ей нечего. Мне радостно было сказать ей это. Пусть она не знает, как тяжело мне было вновь увидать ее. Устроился в большом доме в верхних покоях и испытываю счастливое чувство обновления».