Брукс, Терренс Дин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Терри Брукс
Terry Brooks
Имя при рождении:

Терренс Дин Брукс

Дата рождения:

8 января 1944(1944-01-08) (80 лет)

Место рождения:

Стерлинг (англ.) (Иллинойс, США)

Гражданство:

США

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

с 1977 года

Жанр:

фэнтези, технофэнтези, научная фантастика

Язык произведений:

англ. 

[terrybrooks.net/ официальный сайт]

Те́рренс Дин Брукс (англ. Terrence Dean Brooks; 8 января 1944 года, Стерлинг (англ.), США) — американский писатель-фантаст.





Биография

Терри Брукс родился 8 января 1944 года в небольшом городке Стерлинг (англ.) в Иллинойсе, где провёл детство и юность[1].

В 1966 году он получил степень бакалавра в области английской литературы, окончив Гамильтонский колледж (англ.), а затем — доктора юриспруденции в Юридической школе Университета имени Вашингтона и Ли (англ.). Ещё в колледже он начал писать, сочинив несколько рассказов в жанре научной фантастики, вестерна и реалистической прозы.

В 1977 году он написал и опубликовал роман в жанре фэнтези«Меч Шаннары» (англ.). Сюжет романа касался последнего потомка эльфийского рода Шаннара, единственного, кто может овладеть магическим Мечом и спасти Четыре Земли от чародея Броны. По признанию самого Терри, обратиться к жанру фэнтези его вдохновили книги Джона Р. Р. Толкина[1]. «Меч Шаннары» стал первой книгой в этом жанре, попавшей в рейтинг бестселлеров The New York Times, в котором она продержалась более пяти месяцев. После такого успеха Брукс решил оставить свою юридическую карьеру и заниматься писательским делом профессионально. В 1982 Терри Брукс опубликовал продолжение — «Эльфийские Камни Шаннары», а «Песнь Шаннары», опубликованная в 1985 году, завершила трилогию о семействе Омсвордов.

Брукс переехал в Сиэтл и в 1986 написал книгу «Продается волшебное королевство — ПРОДАНО!» (англ.), ироничную сказку о простом обывателе по имени Бен Холлидей, неожиданно ставшем повелителем целого волшебного королевства. Книга стала началом его новой серии романов о Заземелье (англ.), которую вскоре пополнили «The Black Unicorn» и «Wizard at Large». В 1990 году Терри вернулся к Четырём Землям и написал тетралогию «Наследие Шаннары», в которой отступил от прежних сказочно-эпических канонов в сторону техномагии и пост-апокалипсиса. В дальнейшем, Терри не останавливался надолго на одной серии, перемежая Шаннару с Заземельем, что помогало ему пробовать новые идеи. В 1996 он написал «First King of Shannara», приквел ко всей эпопее, а в последнее время работает над ещё более ранним периодом истории Четырёх Земель.

Также перу Терри Брукса принадлежат новелизация фильма «Star Wars — Призрачная Угроза», и трилогия «темного» фэнтези «The Word & Void». Терри написал предисловие к трилогии «Долина Ледяного Ветра» Роберта Сальваторе.

Экранизации

В середине 1990-х планировались съёмки фильма по роману «Меч Шаннары», но Терри отозвал права на экранизацию, прочитав предполагаемый сценарий. Сюжет фильма планировал слишком сильное отступление от оригинала, перемещая действие в пост-апокалиптическую вселенную. Права на экранизацию книг серии «Шаннара» принадлежат Warner Bros. Компания планировала в 2009—2010 годах экранизировать «Эльфийские Камни Шаннары». Режиссёром был назван Майк Ньювелл.

На 2008 год была запланирована экранизация романа «Продается волшебное королевство — ПРОДАНО!» с режиссёром Стивеном Соммерсом, однако съёмки так и не были начаты.

5 января 2016 года на телеканале MTV стартовал сериал «Хроники Шаннары», который основан на Оригинальной Трилогии Шаннары[2][3].

Библиография

Шаннара (книги даны по внутренней хронологии)

  • Прелюдия к Шаннаре:
    • Первый Король Шаннары (First King of Shannara, 1996)
  • Оригинальная Трилогия Шаннары:
  1. Меч Шаннары (The Sword of Shannara, 1977)
  2. Эльфийские Камни Шаннары (The Elfstones of Shannara, 1982)
  3. Песнь Шаннары (The Wishsong of Shannara, 1985)
  • Наследие Шаннары:
  1. Потомки Шаннары (The Scions of Shannara, 1990)
  2. Друид Шаннары (The Druid of Shannara, 1991)
  3. Королева Эльфов Шаннары (The Elf Queen of Shannara, 1992)
  4. Талисманы Шаннары (The Talismans of Shannara, 1993)
  • Путешествие на «Ярле Шаннаре»
  1. Ведьма Ильзе (Ilse Witch, 2000)
  2. Чума (Antrax, 2001, в России издана как «Исчадие Света»)
  3. Моргавр (Morgawr, 2002, в России издана как «Крылья Тьмы»)
  • Школа Друидов Шаннары
  1. Ярка Руус (Jarka Ruus, 2003)
  2. Танекил (Tanequil, 2004)
  3. Стракен (Straken, 2005)
  • Темное наследие Шаннары
  1. Wards of Faerie, 2012
  2. The Bloodfire Quest, 2013
  3. Witch Wraith, 2013

Заземелье

  1. Продается волшебное королевство — ПРОДАНО! (Magic Kingdom For Sale — SOLD!, 1986)
  2. Чёрный Единорог (The Black Unicorn, 1987)
  3. Волшебник у Власти (Wizard at Large, 1988)
  4. Шкатулка Хитросплетений (The Tangle Box, 1994)
  5. Колдовское Зелье (Witches' Brew, 1995)
  6. Принцесса Заземелья (A Princess of Landover, 2009)

Слово и Пустота (Word&Void)

  1. Бегущая с Демоном (Running with the Demon, 1997)
  2. Рыцарь Слова (a Knight of the Word, 1998)
  3. Пламенеющий Ангел (Angel Fire East, 1999)

Рождение Шаннары (Genesis of Shannara) — объединяет циклы «Слово и Пустота» и «Шаннара», показывая переход от нашего пост-апокалипсического будущего к эльфийскому миру в грядущем.

  1. Дети Армагеддона (Armageddon’s Children, 2006, русский перевод — 2007)
  2. Эльфы Цинтры (The Elves of Cintra, 2007)
  3. Странник-Морф (The Gypsy Morph, 2008)

Легенды Шаннары (Legends of Shannara) — продолжение «Рождения Шаннары».

  1. Служители Темных сил (Bearers of the Black Staff, 2010)
  2. The Measure of The Magic, 2011

Новелизации

Напишите отзыв о статье "Брукс, Терренс Дин"

Примечания

  1. 1 2 Speakman, Shawn [www.terrybrooks.net/bio/ Terry Brooks' official biography] (англ.) (2008). Проверено 11 сентября 2013.
  2. [www.comingsoon.net/tv/trailers/460565-the-shannara-chronicles-trailer#/slide/1 The Shannara Chronicles Comic-Con Trailer is Now Online!], comingsoon.net (July 10, 2015). Проверено 11 июля 2015.
  3. [www.mtv.com/shows/shannara The Shannara Chronicles]. Проверено 22 ноября 2015.

Ссылки

  • [www.terrybrooks.net/ Terry Brooks — официальный сайт]
  • [www.angelfire.com/ca4/cavernsofshannara/ Caverns of Shannara, фан-сайт]
  • [www.imdb.com/title/tt0466061/ Страница о фильме «Продается Волшебное Королевство»] на IMDB
  • [fantlab.ru/work21249 Дети Армагеддона]
  • [vtabakerke.ru/terri-bruks.html Биография и произведения Терри Брукса] на сайте «Книжная полка букиниста».

Отрывок, характеризующий Брукс, Терренс Дин

Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Напoлеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеона, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.
– C'est un sujet nerveux et bilieux, – сказал Ларрей, – il n'en rechappera pas. [Это человек нервный и желчный, он не выздоровеет.]
Князь Андрей, в числе других безнадежных раненых, был сдан на попечение жителей.


В начале 1806 года Николай Ростов вернулся в отпуск. Денисов ехал тоже домой в Воронеж, и Ростов уговорил его ехать с собой до Москвы и остановиться у них в доме. На предпоследней станции, встретив товарища, Денисов выпил с ним три бутылки вина и подъезжая к Москве, несмотря на ухабы дороги, не просыпался, лежа на дне перекладных саней, подле Ростова, который, по мере приближения к Москве, приходил все более и более в нетерпение.
«Скоро ли? Скоро ли? О, эти несносные улицы, лавки, калачи, фонари, извозчики!» думал Ростов, когда уже они записали свои отпуски на заставе и въехали в Москву.
– Денисов, приехали! Спит! – говорил он, всем телом подаваясь вперед, как будто он этим положением надеялся ускорить движение саней. Денисов не откликался.
– Вот он угол перекресток, где Захар извозчик стоит; вот он и Захар, и всё та же лошадь. Вот и лавочка, где пряники покупали. Скоро ли? Ну!
– К какому дому то? – спросил ямщик.
– Да вон на конце, к большому, как ты не видишь! Это наш дом, – говорил Ростов, – ведь это наш дом! Денисов! Денисов! Сейчас приедем.
Денисов поднял голову, откашлялся и ничего не ответил.
– Дмитрий, – обратился Ростов к лакею на облучке. – Ведь это у нас огонь?
– Так точно с и у папеньки в кабинете светится.
– Еще не ложились? А? как ты думаешь? Смотри же не забудь, тотчас достань мне новую венгерку, – прибавил Ростов, ощупывая новые усы. – Ну же пошел, – кричал он ямщику. – Да проснись же, Вася, – обращался он к Денисову, который опять опустил голову. – Да ну же, пошел, три целковых на водку, пошел! – закричал Ростов, когда уже сани были за три дома от подъезда. Ему казалось, что лошади не двигаются. Наконец сани взяли вправо к подъезду; над головой своей Ростов увидал знакомый карниз с отбитой штукатуркой, крыльцо, тротуарный столб. Он на ходу выскочил из саней и побежал в сени. Дом также стоял неподвижно, нерадушно, как будто ему дела не было до того, кто приехал в него. В сенях никого не было. «Боже мой! все ли благополучно?» подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знакомым, покривившимся ступеням. Всё та же дверная ручка замка, за нечистоту которой сердилась графиня, также слабо отворялась. В передней горела одна сальная свеча.