Буссоль (пролив)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 46°41′45″ с. ш. 151°21′06″ в. д. / 46.69583° с. ш. 151.35167° в. д. / 46.69583; 151.35167 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.69583&mlon=151.35167&zoom=14 (O)] (Я)

Буссоль — пролив в Тихом океане, отделяет остров Симушир от островов Чёрные Братья и острова Броутона. Соединяет Охотское море и Тихий океан[1]. Один из наиболее крупных проливов Курильской гряды. Из общей суммы поперечных сечений всех проливов Курильских островов 43,3 % приходится на этот пролив[2].

Длина около 30 км. Минимальная ширина 68 км. Максимальная глубина 2225 м[3]. Берег обрывистый, скалистый[4].

Солёность воды в проливе составляет от 33,1 до 34,5 промилле. Площадь поперечного сечения пролива составляет 83,83 км²[2].

В проливе выделяется отмель глубиной около 515 м[2]. Постоянные течения на глубине следуют из Охотского моря в Тихий океан, на поверхности в обратном направлении[3].

Средняя величина прилива по берегам пролива 1,0 м[4].

Пролив назван французским мореплавателем Жаном-Франсуа де Лаперузом в 1787 году честь фрегата «Буссоль», на котором он путешествовал[1][3].

Берега пролива не заселены. Пролив находится в акватории Сахалинской области.

Напишите отзыв о статье "Буссоль (пролив)"



Примечания

  1. 1 2 Буссоли // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. 1 2 3 [pacificinfo.ru/climate/acvad/2/proliv_bussol Климат и океанография Курильской гряды]
  3. 1 2 3 Буссоль (пролив) // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  4. 1 2 [mapl56.narod.ru/map2/index07.html Топографическая карта L-56-VII — 1 : 200 000]
  5. </ol>



Отрывок, характеризующий Буссоль (пролив)

Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.