Вакил, Идрис Абдул

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Идрис Абдул Вакил
Idris Abdul Wakil
Президент Занзибара
17 октября 1985 — 25 октября 1990
Предшественник: Али Хасан Мвиньи
Преемник: Салмин Амур
 
Рождение: 10 апреля 1925(1925-04-10)
Макундучи
Смерть: 15 марта 2000(2000-03-15) (74 года)
Занзибар
Партия: Чама Ча Мапиндузи

Идрис Абдул Вакил (суахили Idris Abdul Wakil; 10 апреля 1925, Макундучи (англ.), Занзибар — 15 марта 2000, Занзибар) — занзибарский и танзанийский политик и дипломат, четвёртый президент Занзибара, второй вице-президент Танзании (1985—1990)[1].



Биография

В 1952 году закончил университетский колледж Макерере.

В 60-х годах работал в правительстве Занзибара, потом работал послом в ФРГ (1967—1969), Нидерландах (1970—1973) и Гвинее (1974—1976).

С 1980 по 1985 — спикер Палаты представителей Занзибара.

С 1985 по 1990 — президент Занзибара[1][2].

Напишите отзыв о статье "Вакил, Идрис Абдул"

Примечания

  1. 1 2 [www.rulers.org/indexa1.html Index Aa-Ag] (англ.). Rulers.org. Проверено 14 марта 2014.
  2. [africa-tur.ru/aboutafrica/740/1631/ ВАКИЛ]. Африка: энциклопедический справочник. Том. 1. А—К. Проверено 14 марта 2014.


Отрывок, характеризующий Вакил, Идрис Абдул

«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.