Ван Кунь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ван Кунь
Основная информация
Дата рождения

1925(1925)

Место рождения

Хэбэй, КНР

Дата смерти

21 ноября 2014(2014-11-21)

Место смерти

КНР

Годы активности

1964—2009

Страна

КНР КНР

Профессии

оперная певица

Певческий голос

сопрано

Ван Кунь (кит.: 王昆; пиньинь: Wáng Kūn; палладий: Ван Кунь; 19252014) — китайская певица и актриса, специализирующаяся на революционных песнях. Хорошо известна своими интерпретациями таких песен, как «Наньнивань» (1943).





Биография

Родилась в 1925 году в провинции Хэбэй, Китай. В 1940-х присоединилась к труппе Народно-освободительной армии. В 1945 сыграла ведущую роль в опере «Седая девушка», созданной авторским коллективом Академии им. Лу Синя (延安鲁艺戏剧音乐系), и также выступала в других драмах.

Наряду с её современницей Го Ланьин входила в число первого поколения китайских певцов, обучавшихся за границей. После Гражданской войны продолжила изучать музыку в Советском Союзе. В 1945 году поступила в Центральную Консерваторию, чтобы продолжить образование. Позже управляла ансамблем Восточной Песни и Танца (东方歌舞团艺委).

Также была участницей комитета четвёртой сессии Китайской Культурной Федерации (中国文联第) и Ассоциации Музыкантов Китая. Участвовала в записи мюзикла Алеет Восток.

Вокальный стиль Ван использует китайские народные традиции, но её яркий тембр и связное вибрато показывают также заимствования от стиля бельканто. Помимо «Наньнивань», её известные записи включают песни «Радость эмансипации» (翻身道情), «Осенний урожай» (秋收), и «Объединение крестьян» (农友歌).

Среди известных студентов Ван Чэн Фаньюйань, Ли Линьюй, и Ай Цзин. В сентябре 2005 она была приглашена Китайской Художественной Академией (中国艺术研究院). 9 августа 2009 она выступала со своими студентами на концерте, ознаменовывающем её 70-летнюю карьеру, организованный китайским Министерством Культуры и Китайской Федерацией Литературных и Художественных Кругов (中国文学艺术界联合会). Китайский Премьер-министр Вэнь Цзябао послал поздравительное письмо на шоу.

Умерла 21 ноября 2014 года[1].

Напишите отзыв о статье "Ван Кунь"

Примечания

  1. [english.cri.cn/12394/2014/11/21/2982s853404.htm Folk Vocalist Wang Kun Dies, 89].

Ссылки

  • [baike.baidu.com/view/266534.htm Статья в Байдупедии] (китайский).

Видео

  • [www.youtube.com/watch?v=swnJSKv8T-k «Объединение крестьян»], 1964.
  • [www.56.com/u44/v_NDA3ODU0ODE.html «Наньнивань»], 2009.
  • [www.youtube.com/watch?v=I8TzuJ1Ao9c «Вязание хлопка»], 2009.

Отрывок, характеризующий Ван Кунь

– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.