Венцелево
Село
Венцелево
Показать/скрыть карты
|
Ве́нцелево — село в Ленинском районе Еврейской автономной области. Входит в Биджанское сельское поселение.
Село Венцелево на реке Венцелевская (бассейн реки Биджан), до правого берега Биджана около 8 км.
Дорога к селу Венцелево идёт на юг от административного центра сельского поселения Биджан через село Степное, расстояние до Биджана около 30 км.
Село основано в 1858 году казаками-переселенцами из Забайкалья. Первоначально село стояло на берегу Амура, но после наводнения 1863 года перенесено на нынешнее место.
В селе имеются отделение связи, основная школа, фельдшерско-акушерский пункт, библиотека, детский сад и дом культуры. Основное предприятие — сельскохозяйственный кооператив «Колхоз Венцелево»[2].
Население
1870[2] | 1891[2] | 2002[2] |
---|---|---|
207 | 676 | 549 |
Численность населения |
---|
2010[1] |
383 |
Напишите отзыв о статье "Венцелево"
Примечания
- ↑ 1 2 [evrstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/evrstat/resources/53b5fb0041a3f1ae9ab0de2d59c15b71/Численность+и+размещение+населения+еврейской+автономной+области.pdf Итоги Всероссийская перепись населения 2010 года по Еврейской автономной области. Численность населения по области, городскому округу, муниципальным районам, городским и сельским поселениям, городским населённым пунктам, сельским населённым пунктам]. Проверено 20 апреля 2014. [www.webcitation.org/6OyprXWkP Архивировано из первоисточника 20 апреля 2014].
- ↑ 1 2 3 4 [arhiveao.ru/engine/download.php?id=628 Административно-территориальное устройство Еврейской автономной области. 1858-2003 гг.]. — Биробиджан, 2004. — С. 294-295. — 352 с. — 1000 экз.
|
Отрывок, характеризующий Венцелево
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.
Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.