Гакман, Виктор Аксель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Аксель Гакман
Victor Axel Hackman
Дата рождения:

27 апреля 1866(1866-04-27)

Место рождения:

Выборг, ВКФ

Дата смерти:

26 ноября 1941(1941-11-26) (75 лет)

Место смерти:

Хельсинки, Финляндия

Страна:

Российская империя Российская империя
Финляндия Финляндия

Научная сфера:

геология

Учёная степень:

доктор геолого-минералогических наук

Виктор Аксель Гакман (Хакман) (фин. Victor Axel Hackman; 27 апреля 1866, Выборг, Великое княжество Финляндское, Российская империя — 26 ноября 1941 , Хельсинки, Финляндия) — финский геолог, петрограф, педагог, профессор геологии (с 1936), доктор наук (с 1894).



Биография

Получил степень бакалавра в области философии, в 1894 году защитил докторскую диссертацию.

В 1891 и 1892 годах в качестве помощника в геологических работах, участвовал в экспедициях Вильгельма Рамзая на Кольский полуостров, в Хибины и Ловозерские тундры. В 1894 опубликовал работу по петрографии «Petrographische Beschreibung des Nephelinsyenites vom Umptek und einiger ihn begleitenden Gesteine».

Специалист в области петрографии, геологии четвертичного периода и изучения нефелиновых песков (сиенитов). Совместно с Рамзаем написал работу «Нефелино-сиенитовая область на Кольском полуострове». Опубликовал также несколько геологических карты исследуемых районов.

В 1894—1898 годах — доцент в 1899—1912 — преподаватель минералогии и петрографии Хельсинского университета. С 1902 — член Геологическом комиссии. В 1924—1935 годах работал в Геологической службе Финляндии.

Именем Гакман названы ущелье и река в Хибинских тундрах, минерал «гакманит» (1903), разновидность содалита (минерала щелочных пород), содержащая атомарную серу.

Избранные публикации

  • Das Nephelinsyenitgebiet auf der Halbinsel Kola (1894)
  • Neue Mitteilungen über das Ijolithmassiv in Kuusamo (1899)
  • Die chemische Beschaffenheit von Eruptivgesteinen Finlands und der Halbinsel Kola im Lichte des neuen amerikanischen… (1905)
  • Der Pyroxen-Granodiorit von Kakskerta bei Åbo und seine Modifikationen, etc (Bulletin de la Commission Géologique… (1923)
  • Das Gebiet der Alkaligesteine von Kuolajärvi in Nordfinnland, etc (Bulletin de la Commission Géologique de Finlande… (1925)

Напишите отзыв о статье "Гакман, Виктор Аксель"

Ссылки

  • [ke.culture.gov-murman.ru/slovnik/?ELEMENT_ID=93631 Кольская энциклопедия. Гакман (Хакман) Виктор Аксель]
  • [kalliope.staatsbibliothek-berlin.de/de/eac?eac.id=116355328]
  • [www.geni.com/people/Viktor-Hackman/6000000006789625042]

Отрывок, характеризующий Гакман, Виктор Аксель

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.