Гвоздика альпийская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гвоздика альпийская
Научная классификация
Международное научное название

Dianthus alpinus L., 1753


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Dianthus+alpinus&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Dianthus+alpinus ???]

Гвоздика альпийская[2][3] (лат. Dianthus alpinus) — вид двудольных растений рода Гвоздика (Dianthus) семейства Гвоздичные (Caryophyllaceae)[4][5]. Растение впервые описано в 1753 году шведским систематиком Карлом Линнеем[6][7].

Немецкое название — Alpen-Nelke[5].



Распространение, описание

В дикой природе распространён в Австрии, на северо-востоке Италии и на части территории Словении[5]. Произрастает в восточных[5] Альпах, на известняковых участках на высоте 1000—2500 м[3].

Многолетнее растение высотой 20—25 см. Цветки красно-пурпурные[3].

Значение

Сорта и гибриды гвоздики альпийской культивируются как декоративные. Дикорастущий «вариант» растения более привередлив к окружающей среде и плохо выдерживает искусственно созданные условия[3].

Напишите отзыв о статье "Гвоздика альпийская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [books.google.ru/books?id=j9H5AgAAQBAJ&pg=PA371&lpg=PA371&dq=%D0%93%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0+%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F&source=bl&ots=e-7XH4d8T7&sig=hj6ixem4Ec9elpu6bRXK51S50vQ&hl=ru&sa=X&ei=5hPJU7OZPKq9ygOnrYKAAw&ved=0CCoQ6AEwAzge#v=onepage&q=%D0%93%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F&f=false Жизнь растений. В 6-ти томах - А.А. Федоров - Google Книги ]
  3. 1 2 3 4 [flower.onego.ru/other/dianth_m.html Многолетние гвоздики]
  4. [eol.org/pages/5205834/overview Alpine Pink (Dianthus alpinus) - Information on Alpine Pink - Encyclopedia of Life]
  5. 1 2 3 4 [www.catalogueoflife.org/col/details/species/id/16885092 Catalogue of Life - 29th July 2014 :: Species details]
  6. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2763778 Dianthus alpinus L. — The Plant List]
  7. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=153033-1-1 IPNI Plant Name Details]

Отрывок, характеризующий Гвоздика альпийская

Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.