Генеральное консульство Российской Федерации в Сан-Франциско

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 37°47′42″ с. ш. 122°26′42″ з. д. / 37.795111° с. ш. 122.445000° з. д. / 37.795111; -122.445000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.795111&mlon=-122.445000&zoom=14 (O)] (Я)

Генеральное консульство Российской Федерации в Сан-Франциско

Россия

США
Местоположение

Сан-Франциско, Калифорния, США

Адрес

2790 Green Street

Генеральный консул

Сергей Владимирович Петров

Сайт

[www.consulrussia.org www.consulrussia.org]

Генера́льное ко́нсульство Росси́йской Федера́ции в Сан-Франци́ско (США) (англ. Consulate General of the Russian Federation in San Francisco) — учреждение Министерства иностранных дел России в городе Сан-Франциско (штат Калифорния, США), осуществляющее консульские функции в пределах своего консульского округа (штаты США: Аризона, Гавайи, Калифорния, Колорадо, Невада, Нью-Мексико, Орегон, Юта, а также неинкорпорированные организованные территории: Северные Марианские острова и Гуам)[1].





История Генерального консульства России в Сан-Франциско

Возникновению официального представительства Российской империи в Сан-Франциско способствовала активная деятельность Российско-американской компании. Первым официальным представителем — вице-консулом Российской империи в Сан-Франциско — был предприниматель Уильям Монтгомери Стюарт, указ о назначении которого был подписан 14 февраля 1852 года[2].

6 апреля 1915 года на должность генерального консула в Сан-Франциско был назначен профессиональный дипломат Артемий Выводцев. Пробыв в этой должности до Февральской революции 1917 года, он стал последним генеральным консулом Российской империи в Сан-Франциско[2][3].

Генеральное консульство СССР в Сан-Франциско начало свою работу в 1934 году, и первым генеральным консулом СССР стал Моисей Галкович. Он был арестован в июне 1937 года и расстрелян в декабре 1937 года[2][4]. В 1942—1944 годах генеральным консулом СССР в Сан-Франциско был Яков Ломакин[2][5]. После этого, в 1946—1948 годах, он же был генеральным консулом СССР в Нью-Йорке[6]. В связи с ухудшением отношений СССР и США в 1948 году генеральные консульства в Нью-Йорке и Сан-Франциско были закрыты[2].

Двусторонняя договорённость об открытии генерального консульства СССР в Сан-Франциско и генерального консульства США в Ленинграде была основана на советско-американской консульской конвенции, подписанной 1 июня 1964 года и вступившей в силу 13 июля 1968 года. В 1971 году в Сан-Франциско прибыл генеральный консул СССР Александр Зинчук, а официальное открытие нынешнего здания консульства на Грин-стрит состоялось в 1973 году[1][2].

Вице-консулы Российской империи в Сан-Франциско

Срок Вице-консул Годы жизни Прим.
1852—1853 Уильям Монтгомери Стюарт  ? — ? [2]
1853—1862 Пётр Степанович Костромитинов  ? — ? [2]
1862—1876 Мартин Фёдорович Клинковстрём 23.01.1818—06.03.1884 [2][7]

Генеральные консулы России и СССР в Сан-Франциско

Срок Консул Годы жизни Прим.
1876—1880 Владимир Алексеевич Велецкий 1826—5(17).02.1887 [8][9][10]
1881—1891 Александр Эпиктетович Оларовский 26.08.1830—1910 [11][12][13]
1891—1900 Владимир Антонович Арцимович 12.12.1857—после 1917 [14][15]
1900—1909 Павел Михайлович Козакевич 1860—после 1911 [16]
1909—1915 Пётр Сергеевич Рождественский 1870—1915 [17]
1915—1917 Артемий Маркович Выводцев 24.06.1853—24.01.1946 [2][3]
1934—1936 Моисей Григорьевич Галкович 1902—09.12.1937 [2][4]
193?—1938 Григорий Ильич Гохман и.о. 1895—1977 [18]
1938—1939 Анатолий Леонтьевич Тимофеев и.о.  ? — ? [19]
1939—1940 Николай М. Каширин и.о.  ? — ? [5]
1940—1942 Александр Александрович Скорюков  ? — ? [20]
1942—1944 Яков Миронович Ломакин 04.11.1904—16.08.1958 [2][5]
1945—1946 Михаил Сергеевич Вавилов  ? — ? [21][22]
1946—1948 Константин Алексеевич Ефремов 21.05.1909 — ? [23][24][25][26]
1971—1979 Александр Иванович Зинчук род. 21.01.1920
1979—1983 Александр Давидович Чикваидзе 19.01.1932—08.05.2012
1985—1991 Валентин Михайлович Каменев род. 02.10.1927 [27]
1991—1993 Юрий Петрович Савостьянов род. 12.10.1937 [28]
1993—1997 Владимир Сергеевич Кузнецов род. 06.01.1954 [29][30]
1997—2002 Юрий Владимирович Попов род. 09.02.1950 [31]
2002—2007 Виктор Николаевич Лизун род. 19.12.1950 [32]
2007—2013 Владимир Николаевич Винокуров род. 08.09.1954 [31]
2013—н.вр. Сергей Владимирович Петров род. 14.12.1962 [33][32]

Реквизиты

  • Адрес: 2790 Green Street, San Francisco, California 94123, USA
  • График работы: с понедельника по пятницу (кроме праздничных дней), прием посетителей: 14:00-17:00
  • Телефон: +1-(415)9286878
  • Факс: +1-(415)9290306
  • E-mail: consulsf@sbcglobal.net

См. также

Напишите отзыв о статье "Генеральное консульство Российской Федерации в Сан-Франциско"

Примечания

  1. 1 2 [www.consulrussia.org/ru/about.html О Генеральном консульстве России в Сан-Франциско] (HTML). www.consulrussia.org. Проверено 11 ноября 2013.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [www.kdmid.ru/cd.aspx?lst=cd_wiki&it=/США+-+история+консульских+представительств.aspx История официального представительства Российской Федерации на территории современного консульского округа] (HTML). Консульский департамент МИД России — www.kdmid.ru. Проверено 11 ноября 2013.
  3. 1 2 Зоя Градова. [www.russedina.ru/articul.php?aid=11559&pid=42 Царский консул] (HTML). www.russedina.ru. Проверено 11 ноября 2013.
  4. 1 2 [memory.pvost.org/pages/galkovich.html Галкович Моисей Григорьевич (1902—1937)] (HTML). Биобиблиографический словарь востоковедов - жертв политического террора в советский период (1917—1991), memory.pvost.org. Проверено 11 ноября 2013.
  5. 1 2 3 [www.knowbysight.info/6_MID/03802.asp Генеральное консульство СССР в Сан-Франциско (Соединённые Штаты Америки)] (HTML). Справочник по истории Коммунистической партии и Советского Союза 1898—1991, www.knowbysight.info. Проверено 11 ноября 2013.
  6. [www.knowbysight.info/6_MID/03779.asp Генеральное консульство СССР в Нью-Йорке (Соединённые Штаты Америки)] (HTML). Справочник по истории Коммунистической партии и Советского Союза 1898—1991, www.knowbysight.info. Проверено 10 декабря 2013.
  7. А. А. Хисамутдинов. После продажи Аляски: русские на тихоокеанском побережье Северной Америки (1867—1980-е гг.). — Издательство ВГУЭС, 2003. — С. 86. — 263 с. — ISBN 9785822400573.
  8. Адрес-календарь Российской империи на 1876 год, ч. 1, стб. 300
  9. Адрес-календарь Российской империи на 1880 год, ч. 1, стб. 306
  10. Список гражданским чинам четвёртого класса на 1880 год, СПб., 1880, с. 1095-1096
  11. А. С. Муравлёв. [www.ap22.ru/paper/Pervyy-russkiy-posol-v-Siame.html Первый русский посол в Сиаме] (HTML). «Алтайская правда» — www.ap22.ru. Проверено 23 апреля 2015.
  12. [www.rusdiplomats.narod.ru/olarovskiy-ae.html Александр Эпиктетович Оларовский] (HTML). www.rusdiplomats.narod.ru. Проверено 15 апреля 2015.
  13. [books.google.ru/books?ei=e5tEVfzUN-O_ygPcqoG4AQ&hl=ru&id=SvtPAQAAIAAJ&dq=%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+1845&focus=searchwithinvolume&q=%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+1910 Политика капиталистических держав и национально-освободительное движение в Юго-Восточной Азии, 1871—1917: документы и материалы] / А. А. Губер, А. Г. Тартаковский. — Москва: Наука, 1967. — Т. 2. — С. 466.
  14. Н. А. Мурзанов. Словарь русских сенаторов. 1711—1917 гг.. — Санкт-Петербург, 2011. — С. 31—32. — (Россия. ХХ век. Документы). — ISBN 5-85646-042-1.
  15. [www.hrono.ru/biograf/bio_a/arcimovichva.php Арцимович Владимир Антонович] (HTML). www.hrono.ru. Проверено 22 июля 2014.
  16. Россия и США: дипломатические отношения. 1900—1917 / Ю. В. Басенко, В. И. Журавлёва, Е. Ю. Сергеев, под редакцией А. Н. Яковлева. — Москва, 1999. — С. 272. — (Россия. ХХ век. Документы). — ISBN 9785856460420.
  17. Россия и США: дипломатические отношения. 1900—1917 / Ю. В. Басенко, В. И. Журавлёва, Е. Ю. Сергеев, под редакцией А. Н. Яковлева. — Москва, 1999. — С. 496. — (Россия. ХХ век. Документы). — ISBN 9785856460420.
  18. [www.mocavo.com/Official-Congressional-Directory-for-the-Use-of-the-United-States-Congress/349889/627 Official Congressional Directory]. — U.S. Government Printing Office, 1938. — С. 605.
  19. Foreign Consular Offices in the United States. — US Department of State, 1939. — С. 49.
  20. [books.google.com/books?ei=0w1bVeqpKYGMsAG-6YHADA&hl=ru&id=ZwBJAQAAIAAJ&dq=San-Francisco+Skorukov&focus=searchwithinvolume&q=Skorukov Foreign Consular Offices in the United States]. — US Department of State, 1942. — С. 39.
  21. Foreign Consular Offices in the United States. — US Department of State, 1941. — С. 42.
  22. Леонид Млечин. [mishmar.info/rol-sssr-i-stalina-v-sozdanii-gosudarstva-izrail-chast-tretya.html Роль СССР и Сталина в создании государства Израиль (часть третья)] (HTML). mishmar.info. Проверено 2 мая 2015.
  23. [books.google.com/books?ei=AWVGVZfINsGvsAW-_IG4Aw&id=WmmGAAAAMAAJ&dq=efremov+consul+san+francisco&focus=searchwithinvolume&q=efremov+afanasiev Official Congressional Directory]. — U.S. Government Printing Office, 1948. — С. 510.
  24. [stanforddailyarchive.com/cgi-bin/stanford?a=d&d=stanford19480205-01.2.57 Mrs. Gromyko and Russian Consular Officials Visit Stanford's Slavic Languages Department] (PDF). The Stanford Daily (5 февраля 1948). Проверено 3 мая 2015.
  25. [books.google.ru/books?ei=gz9SVYXUDoGAzAOjvICADQ&hl=ru&id=5ABJAQAAIAAJ&dq=Consul+General+Lomakin+1947&focus=searchwithinvolume&q=Lomakin Foreign Consular Offices in the United States]. — US Department of State, 1948. — С. 42.
  26. [archive.mid.ru//bdomp/dip_vest.nsf/99b2ddc4f717c733c32567370042ee43/3240246310f0a852c325688700307be8!OpenDocument Дипломаты в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посланника 2-го класса] (HTML). Министерство иностранных дел Российской Федерации, «Дипломатический вестник» (июнь 1999). Проверено 3 декабря 2015.
  27. [books.google.com/books?ei=AvpGVdHqF4fnsAWx_oGoCA&id=qoOPAAAAMAAJ&q=kamenev Foreign Consular Offices in the United States]. — US Department of State, 1990. — С. 70—71.
  28. [books.google.com/books?id=KLAXc2H09qEC&pg=PA64 Foreign Consular Offices in the United States]. — US Department of State, 1991. — С. 64.
  29. [gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=15&id=711374 Кузнецов Владимир Сергеевич — Советник Президента Чувашии, Председатель Совета по стратегическому развитию] (HTML). Министерство промышленности и энергетики Чувашской Республики. Проверено 11 ноября 2013.
  30. [www.novayagazeta-vlad.ru/77/Obrazovanie/GospodinizSanFrantsisko Господин из Сан-Франциско] (HTML). «Новая газета» во Владивостоке. Проверено 11 ноября 2013.
  31. 1 2 [www.mid.ru/bdomp/personnel-matters.nsf/info/06.015.02 Дипломаты в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посланника 1-го класса] (HTML). Министерство иностранных дел Российской Федерации (22 августа 2013). Проверено 11 ноября 2013.
  32. 1 2 [www.mid.ru/bdomp/personnel-matters.nsf/info/06.015.03 Дипломаты в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посланника 2-го класса] (HTML). Министерство иностранных дел Российской Федерации (23 августа 2013). Проверено 11 ноября 2013.
  33. [www.mid.ru/bdomp/personnel-matters.nsf/9b60cf9bdff8993b442579a3002c455e/2d23e0ba373eb63644257b2b00302b5a!OpenDocument Петров, Сергей Владимирович] (HTML). Министерство иностранных дел Российской Федерации (11 марта 2013). Проверено 11 ноября 2013.

Ссылки

  • [www.consulrussia.org Генеральное консульство Российской Федерации в Сан-Франциско]
  • [www.russianembassy.org/ Посольство Российской Федерации в США]

Отрывок, характеризующий Генеральное консульство Российской Федерации в Сан-Франциско

– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.