Генерал-майор (США)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Генерал-майор (англ. Major general) — должностное воинское звание (чин) в ВС США.





История

Существует в сухопутных войсках ВС США (US Army), Корпусе морской пехоты (US Marine Corps) и ВВС ВС США (US Air Force). Является генеральским званием старших офицеров (двухзвёздочный генерал), с денежным содержанием класса О-8 (около $10 000 в месяц). Звание генерал-майор является званием выше звания бригадный генерал и ниже звания (чина) генерал-лейтенант. Звание генерал-майор эквивалентно званию контр-адмирал в ВМС ВС США и Береговой охране США.

Является высшим постоянным званием в США.[1] Высший офицер, которому присвоено это звание, может занимать должность командира дивизии или приравненые к ней.

Знаки различия

Применялись и применяются следующие знаки различия для воинского звания генерал-майор: погоны, петлицы, пуговицы и так далее. Знаки различия: две (серебряные) звезды на погонах, расположенные перпендикулярно нижнему краю погона.

Персоналии

Звание было присвоено:

См. также

Напишите отзыв о статье "Генерал-майор (США)"

Примечания

  1. [army.armor.kiev.ua/titul/us-army.shtml US Army-2]

Ссылки

  • [usmilitary.about.com/od/army/a/majgen.htm]


Отрывок, характеризующий Генерал-майор (США)

[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.