Горелово (Чеховский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Горелово
Страна
Россия
Субъект Федерации
Московская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
187 м
Население
3[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 49672
Почтовый индекс
142340
Автомобильный код
50, 90, 150, 190, 750
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=46256828013 46 256 828 013]
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=46656428196 46 656 428 196]
Показать/скрыть карты
Горелово
Москва
Чехов
Горелово
Чехов
Горелово

Горелово — деревня в Чеховском районе Московской области, в составе муниципального образования сельское поселение Стремиловское (до 28 февраля 2005 года входила в состав Стремиловского сельского округа)[2][3].



Население

Численность населения
2002[4]2006[5]2010[1]
1493

География

Горелово расположено примерно в 14 км[6] на юго-запад от Чехова, у истоков реки Никажель (правый приток Лопасни)[7], высота центра деревни над уровнем моря — 187 м[8].

Напишите отзыв о статье "Горелово (Чеховский район)"

Примечания

  1. 1 2 [www.msko.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/msko/resources/e40105804129853eb81eff367ccd0f13/3+%D1%82%D0%BE%D0%BC.rar Численность сельского населения и его размещение на территории Московской области (итоги Всероссийской переписи населения 2010 года). Том III] (DOC+RAR). М.: Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Московской области (2013). Проверено 20 октября 2013. [www.webcitation.org/6KVSB8BfU Архивировано из первоисточника 20 октября 2013].
  2. [docs.cntd.ru/document/5810644 Закон Московской области от 28 февраля 2005 года N 77/2005-ОЗ О статусе и границах Чеховского муниципального района и вновь образованных в его составе муниципальных образований (с изменениями на 30 января 2013 года)]. АО «Кодекс». Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQo5ovy6 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].
  3. [mosobl.elcode.ru/page.aspx?38786 Постановление Губернатора Московской области от 29.11.2006 № 156-ПГ «Об исключении сельских округов из учётных данных административно-территориальных и территориальных единиц Московской области»]. Банк данных "Копии правовых актов: Московская область". Проверено 5 июля 2016.
  4. Данные переписи 2002 года: таблица 2С. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004
  5. [msu-mo.ru/userdata/docs/abc_np_03_08_06.zip Алфавитный перечень населённых пунктов муниципальных районов Московской области на 1 января 2006 года] (RTF+ZIP). Развитие местного самоуправления на территории Московской области. Проверено 4 февраля 2013. [www.webcitation.org/64cNVl25K Архивировано из первоисточника 11 января 2012].
  6. [ruroute.com/route/107767--14-derevnya-gorelovo.html Карта как проехать от Чехов до деревня Горелово]
  7. [mapdata.ru/moskovskaya-oblast/chehovskiy-rayon/derevnya-gorelovo/ Карта деревни Горелово в Московской области]. MapData.ru. Проверено 7 июля 2016.
  8. [foto-planeta.com/np/100930/gorelovo.html Горелово]. Фото-планета. Проверено 7 июля 2016.

Отрывок, характеризующий Горелово (Чеховский район)

– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.