Груша грушелистная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Груша грушелистная
Научная классификация
Международное научное название

Pyrus pyrifolia (Burm.) Nak.


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Pyrus+pyrifolia&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Pyrus+pyrifolia ???]

Гру́ша грушели́стная (лат. Pýrus pyrifolia) — вид груш, культивируемый в Азии. Имеет сельскохозяйственное и декоративное значение в странах Средней Азии и Дальнего Востока, а в Китае, кроме того, считается священным деревом.





Описание

Высота ствола дикой груши грушелистной достигает 15 м. Культурные сорта как правило не превышают 6 м. Форма листьев овальная, продолговатая (до 12 см в длину). Края листьев остро щетинисто-пильчатые. Кончики листьев длиннозаострённые. Цветки грушелистной груши имеют 5 белых лепестков. Диаметр цветов до 5 см. Диаметр плодов до 3 см. Форма плодов округлая. Цвет плодов зависит от сорта (может быть светло-коричневым или желтоватым со светлыми пятнами). В северном полушарии дерево цветёт в апреле[3].

Культивация

Размножается семенами. Предпочтительное время посадки — конец осени. Груша грушелистная светолюбива, плохо переносит заморозки, переувлажнение или застой влаги в почве, но выдерживает засуху и устойчива к патогенам. К почве груша грушелистная не требовательна и может развиваться как на супесчаном, так и на глинистом грунте[3].

Применение

Плоды груши грушелистной можно употреблять в пищу в сыром виде, из них выжимают сок, а также варят варенье[3]. В Корее из плодов этой разновидности груши готовят фруктовый пунш (чай)[4]. В садоводстве используется для создания аллей и живых изгородей[3].

Культивары

Дальневосточные культивары груши грушелистной делятся на две группы. Большинство культиваров относится к группе Akanashi (отличаются жёлто-коричневой кожурой). Представители второй группы культиваров Aonashi имеют жёлто-зелёную кожуру.

Некоторые известные на дальнем востоке культивары:

  • 'Chojuro' (ja:長十郎, Япония, 1893?)[5][6] ('Akanashi')
  • 'Kosui' (ja:幸水, Япония, 1959),[7][8] ('Akanashi')
  • 'Hosui' (ja:豊水, Япония, 1972)[9][10] ('Akanashi')
  • 'Imamuraaki' (ja:今村秋, Япония, native)[11] ('Akanashi')
  • 'Nijisseiki' (ja:二十世紀, Япония, 1898)[12][13] ('Aonashi')
  • 'Niitaka' (ja:新高, Япония, 1927)[14][15] ('Akanashi')
  • 'Okusankichi' (ja:晩三吉, Япония)[16][17] ('Akanashi')
  • 'Raja' (новый культивар)[18] ('Akanashi')
  • 'Shinko' (ja:新興, Япония, не позднее 1941)[19][20] ('Akanashi')
  • 'Hwangkeum' (ko:황금, zh:黄金, Корея, 1984, 'Niitaka' x 'Nijisseiki')('Akanashi')

Груша грушелистная в культуре

В Китае грушелистная груша считается священным растением[3].

Напишите отзыв о статье "Груша грушелистная"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/family.pl?2377 Maleae(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 10 июня 2016)
  3. 1 2 3 4 5 [www.udec.ru/derevo/grusha-grushelistnaya.php Груша грушелистная (Pyrus pyrifolia)]. Декоративный сад. udec.ru. Проверено 25 мая 2015.
  4. [www.encyber.com/search_w/ctdetail.php?masterno=749616&contentno=749616 Baehwachae (배화채)] (Korean). Doosan Encyclopedia. Проверено 21 мая 2008. [www.webcitation.org/6BB3JzDKV Архивировано из первоисточника 5 октября 2012].
  5. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/cyoujuurou.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  6. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/chojuro Nashi Variety: Chojuro]. New South Wales Department of Primary Industries (2002). Проверено 2 декабря 2014.
  7. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/kousui.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  8. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/kosui NSW Primary Industries 2002. Nashi asian pear varieties, kosui. Agfact H4.1.14]
  9. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/housui.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  10. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/hosui NSW Primary Industries 2002. Nashi asian pear varieties, housui. Agfact H4.1.14]
  11. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/imamuraaki.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  12. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/nijisseiki.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  13. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/nijiseik NSW Primary Industries 2002. Nashi asian pear varieties, nijiseiki. Agfact H4.1.14]
  14. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/niitaka.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  15. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/nitaka NSW Primary Industries 2002. Nashi asian pear varieties, nitaka. Agfact H4.1.14]
  16. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/okusankichi.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  17. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/okusanki NSW Primary Industries 2002. Nashi asian pear varieties, okusanki. Agfact H4.1.14]
  18. Edwards, Barbara; Olivella, Mary. [books.google.com/books?id=cpZG5dK6bUUC&pg=PA127&lpg=PA127&dq=raja+asian+pear&source=bl&ots=uFkZ64S3yg&sig=Yzg9zJJaXdV-aePYuO5p7QBzD70&hl=en&sa=X&ei=iZvpUb3qCKT-4APzsoD4Bw&ved=0CEkQ6AEwBjgK#v=onepage&q=raja%20asian%20pear&f=false From Tree to Table: Growing Backyard Fruit Trees in the Pacific Maritime Climate]. — Seattle: Skiptone, 2011. — P. 127. — ISBN 9781594855191.
  19. [fruit.naro.affrc.go.jp/kajunoheya/nashi/shinkou.html 独立行政法人 農業・食品産業技術総合研究機構 農研機構 果樹研究所:果樹研]. affrc.go.jp.
  20. [www.dpi.nsw.gov.au/agriculture/horticulture/pomes/nashi/shinko Nashi Variety: Shinko]. New South Wales Department of Primary Industries (2002). Проверено 2 декабря 2014.

Литература

  • Shin Hiratsuka, Shao-Ling Zhang "[dx.doi.org/10.1016/S0304-4238(02)00043-2 Relationships between fruit set, pollen-tube growth, and S-RNase concentration in the self-incompatible Japanese pear]" Scientia Horticulturae, 95 (4), 309-318 (2002).
  • Carlos Castillo, Takeshi Takasaki, Toshihiro Saito, Shigemi Norioka, Tetsu Nakanishi "[db1.wdc-jp.com/pdf_store/jspcmb/pdf/pb19_1/19_001.pdf Cloning of the S8-RNase (S8 allele) of Japanese Pear (Pyrus pylifolla Nakai)]" Plant Biotechnology, 19 (1), 1-6 (2002).

Ссылки

  • [www.nashiaustralia.com.au/ Site of the Australian Nashi Growers Association]
  • [www.upov.int/en/publications/tg-rom/tg149/tg_149_2.pdf Guidelines for the conduct of tests for distinctness, uniformity and stability - Japanese pear], The International Union for the Protection of New Varieties of Plants, 1994-11-04.

Отрывок, характеризующий Груша грушелистная

Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.