Гюндероде, Каролина фон
Каролина фон Гюндероде | |
нем. Karoline Friederike Louise Maximiliane von Günderrode | |
Каролина фон Гюндероде. Анонимный портрет, ок.1800 | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Карлсруэ |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Винкель, Рейн Верхний |
Каролина фон Гюндероде (нем. Karoline Friederike Louise Maximiliane von Günderrode, 11 февраля 1780, Карлсруэ — 26 июля 1806, Винкель, Рейн Верхний) — немецкая поэтесса-романтик.
Содержание
Биография
Дочь надворного советника и писателя, семья принадлежала к франкфуртскому патрициату. Отец умер, когда девочке было 6 лет. Воспитывалась во франкфуртской обители для знатных дам. Дружила с Беттиной фон Арним и всем семейством Брентано. Выход её дебютной книги стихов приветствовал Гёте.
Её первой большой и безответной любовью был Фридрих Карл фон Савиньи (в 1804 он женился на Кунигунде Брентано, сестре Беттины фон Арним и Клеменса Брентано). В 1804 году сблизилась с филологом-античником, исследователем мифологий мира Фридрихом Крейцером, который был женат и не мог разделить её чувство. В отчаянии покончила с собой, бросившись в Рейн.
Произведения
Посмертная судьба
Очерк о дружбе Гюндероде и Беттины фон Арним (1915) принадлежит А.Герцык. Повесть о поэтессе Нет места. Нигде написала Криста Вольф (1979, рус. пер. 1983). Немецкая писательница и журналистка Вальтрауд Шаде создала о Гюндероде пьесу Смерть на Рейне (2006). Поэтесса стала также героиней оперы немецкого композитора Райнера Рубберта по либретто Тани Лангер Клейст (2008).
Новейшие издания
- Sämtliche Werke und ausgewählte Studien. Historisch-Kritische Ausgabe. Bd.1-3/ Hrsg. von Walter Morgenthaler. Basel; Frankfurt/Main: Stroemfeld/Roter Stern, 1990—1991
Публикации на русском языке
- [Стихотворения]// Поэзия немецких романтиков. М.: Художественная литература, 1985, с.244-245
Напишите отзыв о статье "Гюндероде, Каролина фон"
Литература
- Gersdorff D. von. Die Erde ist mir Heimat nicht geworden: das Leben der Karoline von Günderrode. Frankfurt/ Main: Insel, 2006
Ссылки
- [gutenberg.spiegel.de/index.php?id=19&autorid=227&autor_vorname=+Caroline+von&autor_nachname=G%FCnderrode&cHash=b31bbae2c6 Каролина фон Гюндероде на сайте проекта Гутенберг] (нем.)
- [www.dichterinnen.de Биография] (нем.)
- [www.zeno.org/Literatur/M/G%C3%BCnderode,+Karoline+von Произведения поэтессы]
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Гюндероде, Каролина фон
Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие. А между тем вся хитрость Пьера состояла только в том, что он искал своего удовольствия, вызывая в озлобленной, cyхой и по своему гордой княжне человеческие чувства.– Да, он очень, очень добрый человек, когда находится под влиянием не дурных людей, а таких людей, как я, – говорила себе княжна.
Перемена, происшедшая в Пьере, была замечена по своему и его слугами – Терентием и Васькой. Они находили, что он много попростел. Терентий часто, раздев барина, с сапогами и платьем в руке, пожелав покойной ночи, медлил уходить, ожидая, не вступит ли барин в разговор. И большею частью Пьер останавливал Терентия, замечая, что ему хочется поговорить.
– Ну, так скажи мне… да как же вы доставали себе еду? – спрашивал он. И Терентий начинал рассказ о московском разорении, о покойном графе и долго стоял с платьем, рассказывая, а иногда слушая рассказы Пьера, и, с приятным сознанием близости к себе барина и дружелюбия к нему, уходил в переднюю.
Доктор, лечивший Пьера и навещавший его каждый день, несмотря на то, что, по обязанности докторов, считал своим долгом иметь вид человека, каждая минута которого драгоценна для страждущего человечества, засиживался часами у Пьера, рассказывая свои любимые истории и наблюдения над нравами больных вообще и в особенности дам.
– Да, вот с таким человеком поговорить приятно, не то, что у нас, в провинции, – говорил он.
В Орле жило несколько пленных французских офицеров, и доктор привел одного из них, молодого итальянского офицера.
Офицер этот стал ходить к Пьеру, и княжна смеялась над теми нежными чувствами, которые выражал итальянец к Пьеру.
Итальянец, видимо, был счастлив только тогда, когда он мог приходить к Пьеру и разговаривать и рассказывать ему про свое прошедшее, про свою домашнюю жизнь, про свою любовь и изливать ему свое негодование на французов, и в особенности на Наполеона.
– Ежели все русские хотя немного похожи на вас, – говорил он Пьеру, – c'est un sacrilege que de faire la guerre a un peuple comme le votre. [Это кощунство – воевать с таким народом, как вы.] Вы, пострадавшие столько от французов, вы даже злобы не имеете против них.
И страстную любовь итальянца Пьер теперь заслужил только тем, что он вызывал в нем лучшие стороны его души и любовался ими.
Последнее время пребывания Пьера в Орле к нему приехал его старый знакомый масон – граф Вилларский, – тот самый, который вводил его в ложу в 1807 году. Вилларский был женат на богатой русской, имевшей большие имения в Орловской губернии, и занимал в городе временное место по продовольственной части.