Даль, Эстен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Э́стен Даль (швед. Östen Dahl, р. 4 ноября 1945, Стокгольм) — шведский лингвист, специалист по типологии грамматических систем, категориям глагола, грамматикализации, информационной сложности языков. Работы на шведском и английском языках, ряд из них посвящён русскому языку, которым Даль свободно владеет.

Учился в Гётеборгском и Упсальском университетах. В 1967—1968 гг. был стажером на филологическом факультете Ленинградского государственного университета. Дипломная работа, а затем и диссертация посвящены описанию русского предложения в рамках порождающей грамматики (Studies in Russian and transformational grammar, 1970).

С 1970 года — доктор философии по славянским языкам в Гётеборгском университете. В 1970—1980 гг. — доцент общего языкознания Гётеборгского университета. С 1980 г. профессор общего языкознания Стокгольмского университета. В 1990—1993 гг. декан факультета гуманитарных наук Стокгольмского университета. С 1997 г. член Королевской Шведской академии наук, с 1998 г. член Королевской Шведской академии словесности. С 2003 г. почетный доктор философского факультета Хельсинкского университета. С 2006 г. член Academia Europaea. В 2007 г. награждён премией им. Анн-Черсти и Карла-Хакона Свенсонов за достижения в гуманитарных и общественных науках.

Эстен Даль — член консультационного совета Международной ассоциации прагматики (1994—1999), исполнительного комитета Ассоциации лингвистической типологии (ALT) (2001—2005 гг.), научного совета Центра общего языкознания, типологии и изучения универсалий в Берлине.

Большое влияние на методологию типологических исследований оказала его книга «Видо-временные системы» (Tense and aspect systems, 1985), где предложена методология анкетирования информантов с целью получения информации о формах времени и вида в данном языке и обработки полученных результатов. В 1989 выступил с совместной с Джоан Байби статьёй о грамматикализации и развитии видо-временных систем. Их подход, в центре которого находятся отдельные грамматические показатели со своим диахроническим путём развития, получил название «подход Байби — Даля» (Bybee — Dahl approach).

Под редакцией Даля вышел сборник «Время и вид в языках Европы» (Tense and Aspect in the Langauges of Europe, 2000), а также двухтомник, посвящённый циркумбалтийскому языковому союзу (The Circum-Baltic languages: typology and contact, 2001).

В 2004 вышла его книга, поднимающая самые разные вопросы общей теории и философии языка, «Возникновение и сохранение языковой сложности» (Growth and Maintenance of Linguistic Complexity).

Автор работ по шведской диалектологии, участник движения за сохранение эльвдальского диалекта (статус которого близок к статусу отдельного языка).



Основные работы

  • Dahl, Östen. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell, 1985.
  • Bybee, Joan L. & Dahl, Östen. The creation of tense and aspect systems in the languages of the world // Studies in language 13.1, 1989.
  • Dahl, Östen. The marking of the episodic/generic distinction in tense-aspect systems // Carlson, Gregory N.; Pelletier, Francis Jeffry (eds.) The Generic Book. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1995.
  • Dahl, Östen (ed.) Tense and aspect in the languages of Europe: Empirical approaches to language typology. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.
  • Dahl, Östen. The tense-aspect systems of European languages in a typological perspective // Dahl, Östen (ed.) Tense and aspect in the languages of Europe: Empirical approaches to language typology. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.
  • Dahl, Östen & Koptjevskaja-Tamm, Maria (eds.). The Circum-Baltic languages: typology and contact. Vol. 1: Past and Present. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001.
  • Dahl, Östen & Koptjevskaja-Tamm, Maria (eds.). The Circum-Baltic languages: typology and contact. Vol. 2: Grammar and Typology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001.
  • Dahl, Östen. The growth and maintenance of linguistic complexity. Amsterdam: John Benjamins, 2004. (Русский перевод: Даль Э. Возникновение и сохранение языковой сложности. Пер. с англ. М., ЛКИ, 2009).

Напишите отзыв о статье "Даль, Эстен"

Ссылки

  • [www2.ling.su.se/staff/oesten/index.htm Личная страница Эстена Даля]
  • [www.ling.su.se/staff/oesten/publications.htm Список публикаций Эстена Даля]

Отрывок, характеризующий Даль, Эстен

В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.

Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.


Анатоль Курагин жил в Москве, потому что отец отослал его из Петербурга, где он проживал больше двадцати тысяч в год деньгами и столько же долгами, которые кредиторы требовали с отца.
Отец объявил сыну, что он в последний раз платит половину его долгов; но только с тем, чтобы он ехал в Москву в должность адъютанта главнокомандующего, которую он ему выхлопотал, и постарался бы там наконец сделать хорошую партию. Он указал ему на княжну Марью и Жюли Карагину.
Анатоль согласился и поехал в Москву, где остановился у Пьера. Пьер принял Анатоля сначала неохотно, но потом привык к нему, иногда ездил с ним на его кутежи и, под предлогом займа, давал ему деньги.
Анатоль, как справедливо говорил про него Шиншин, с тех пор как приехал в Москву, сводил с ума всех московских барынь в особенности тем, что он пренебрегал ими и очевидно предпочитал им цыганок и французских актрис, с главою которых – mademoiselle Georges, как говорили, он был в близких сношениях. Он не пропускал ни одного кутежа у Данилова и других весельчаков Москвы, напролет пил целые ночи, перепивая всех, и бывал на всех вечерах и балах высшего света. Рассказывали про несколько интриг его с московскими дамами, и на балах он ухаживал за некоторыми. Но с девицами, в особенности с богатыми невестами, которые были большей частью все дурны, он не сближался, тем более, что Анатоль, чего никто не знал, кроме самых близких друзей его, был два года тому назад женат. Два года тому назад, во время стоянки его полка в Польше, один польский небогатый помещик заставил Анатоля жениться на своей дочери.