Дао-цзун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Елюй Хунцзи

Монета императора Дао-цзуна, девиз Циннин
8-й Император эпохи Ляо
Дата рождения:

14 сентября 1032(1032-09-14)

Дата смерти:

12 февраля 1101(1101-02-12) (68 лет)

Время царствования:

28 августа 1055 – 12 февраля 1101

Предшественник:

Ляо Син-цзун

Преемник:

Тяньцзо-ди

Варианты имени
Традиционное написание:

遼道宗

Упрощённое написание:

辽道宗

Пиньинь:

Liáo Dàozōng

По системе Уэйда—Джайлза:

Liao Daozong

Второе имя:

Елюй Дэгуань (китаизированное)

Посмертное имя:

Жэньшэн Дасяо Вэнь Хаун-ди (仁聖大孝文皇帝)

Храмовое имя:

Дао-цзун

Девиз правления:

Циннин (清寧 Qīngníng) 1055-1064
Сяньюн (咸雍 Xiányōng) 1065-1074
Тайкан (太康 Tàikāng) или Дакан (大康 Dàkāng) 1075-1084
Даань (大安 Dà'ān) 1085-1094
Шоучан (壽昌 Shòuchāng) или Шоулун (壽隆 Shòulóng) 1095-1101

Другие имена:

Яогу (киданьское), Чала

Семья
Отец:

Ляо Син-цзун

Мать:

императрица Сяо Дали

Жёны:

Сюаньи

Дети:

Елюй Цзюнь

Дао-цзун
традиционный китайский: 遼道宗
упрощённый китайский: 辽道宗
Чала (киданьское имя)
китайский: 查剌


Император Дао-цзун династии Ляо (кит. 辽道宗, 1032—1101), урождённый Елюй Хунцзи (кит. 耶律洪基) — император династии Ляо, царства киданей на северо-востоке Китая. Елюй Хунцзи унаследовал трон после своего отца Син-цзуна в 1055 году, и правил, пока не был убит в 1101. Дао-цзуна сменил его внук, Тяньцзо-ди .





Личность

Хорошо знал и любил китайскую культуру, был начитан, изучал исторические сочинения, книги по буддизму и конфуцианству. Писал стихи. Лично принимал экзамены. К старости всё больше отходил от государственных дел в пользу занятий буддизмом и конфуцианством. Стал суеверным и отбирал государственных чиновников бросая кости.

Внутренняя политика

Дао-цзун вошёл в историю возобновлением в 1066 году использования названия «Великое Ляо», которое впервые стал употреблять император Тай-цзун в 947.

Он пережил как минимум одно покушение на его жизнь в 1063, когда группа киданей, недовольных тем, что их система племенного правосудия была подчинена местной китайской администрации, устроила на него засаду во время охоты. Дао-цзун пережил нападение (была застрелена его лошадь, а сам он был раненн в руку) и повстанцы были казнены. Заговор был организован одним из дядей императора. Постепенно среди всех приближённых возвысился Елюй Исинь, получивший титул Вэй-вана. Чтобы подтвердить свою легитимность в качестве правителя император был вынужден выполнив традиционную церемонию «Возрождения».

В 1070, он реорганизовал правовую систему с учетом различий обычаев китайцев и киданей.

Императрица Сюаньи была обвинена в интимной связи с музыкантом Чжао Вэйи. Вэйи не сознался даже под пытками, но император приказал казнить его и весь его клан. Императрица была принуждена совершить самоубийство. Наследник престола Елюй Цзюнь был оклеветан новой императрицей и Елюй Исинем. В 1077 Цзюнь был сослан и вскоре тайно от императора убит.

Тем не менее, в правление Дао-цзун был расцвет коррупции, отчасти вызванный тем, что Дао-цзун привёл во власть много посторонних людей и просто авантюристов. Дао-цзун щедро давал деньги на дворцы и храмы. Многие люди в период его правления были возмущены высокими налогами и начало расти недовольство против Ляо, в первую очередь чжурчжэньских племен.

Религия

Достижения в правление Дао-цзуна включают завершение издания в Ляо Трипитаки и строительство пагоды Шакьямуни (en:Pagoda of Fogong Temple) в 1056 году.


Дао-цзун
Ляо (916–1125)
Родился: 1032 Умер: 1101
Предшественник:
Син-цзун
Император династии Ляо
1055–1101
Преемник:
Тяньцзо-ди

Напишите отзыв о статье "Дао-цзун"

Литература

  • Крадин Н. Н., Ивлиев А. Л. История киданьской империи Ляо (907-1125). — М.: Наука — Восточная литература, 2014. — 351 с. — 550 экз. — ISBN 978-5-02-036566-7.

Отрывок, характеризующий Дао-цзун

В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».