Двухполосая желёзистая змея[1] (лат. Calliophis bivirgata) — ядовитая змея из семейства аспидов (Elapidae).
Общая длина постигает от 1 до 1,4 м. Голова вытянута, короткая, туловище стройное и длинное. Морда тупая. Глаза маленькие. Туловище сверху иссиня-чёрного цвета с резко очерченными светло-голубыми полосками по обеим сторонам спины, а с брюшной стороны ярко-красное. Голова, брюхо, конец хвоста ярко-красные. Встречаются особи с желтоватой головой[2].
Любит дождевые тропические леса. Активна ночью. Питается мелкими змеями, лягушками, ящерицами и птицами.
Яд достаточно мощный, в некоторых случаях может вызвать у человека проблемы с дыханием и смерть.
Яйцекладущая змея.
Вид распространён в Мьянме, Таиланде, Лаосе, Камбодже, на полуострове Малакка и Зондских островах (Индонезия).
Напишите отзыв о статье "Двухполосая желёзистая змея"
Примечания
- ↑ Ананьева Н. Б., Боркин Л. Я., Даревский И. С., Орлов Н. Л. Пятиязычный словарь названий животных. Амфибии и рептилии. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1988. — С. 347. — 10 500 экз. — ISBN 5-200-00232-X.
- ↑ [www.iucnredlist.org/details/191956/0 Grismer, L. & Chan-Ard, T. 2012. Calliophis bivirgata. The IUCN Red List of Threatened Species. Version 2014.3.]
Литература
- Manthey, U. & Grossmann, W. 1997. Amphibien & Reptilien Südostasiens. Natur und Tier Verlag (Münster), 512 pp.
Ссылки
- The Reptile Database: [reptile-database.reptarium.cz/species.php?genus=Calliophis&exact%5B%5D=genus&species=bivirgata Calliophis bivirgata] (англ.)
Отрывок, характеризующий Двухполосая желёзистая змея
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».