Доэрти, Мэтт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мэтт Доэрти
Общая информация
Полное имя Мэттью Джеймс Доэрти
Родился
Гражданство
Рост 183 см
Вес 90 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Вулверхэмптон Уондерерс
Номер 2
Карьера
Молодёжные клубы
Хоум Фарм
0000—2009 Бельведер
2009—2010 Богемианс (Дублин)
2010—2011 Вулверхэмптон Уондерерс
Клубная карьера*
2011— Вулверхэмптон Уондерерс 110 (5)
2012   Хиберниан 13 (2)
2012—2013   Бери 17 (1)
Национальная сборная**
2011—2012 Ирландия (до 19) 6 (0)
2012—2014 Ирландия (до 21) 8 (4)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 9 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Мэ́ттью Джеймс (Мэтт) До́эрти (англ. Matthew James "Matt" Doherty; 16 января 1992, Дублин) — ирландский футболист, защитник клуба «Вулверхэмптон Уондерерс».



Карьера

В 2010 году Доэрти был приобретён «Вулверхэмптоном» у ирландского клуба «Богемианс». Игрок дебютировал в английской Премьер-лиге 24 сентября 2011 года в игре с «Ливерпулем»[1]. В 2012 году был отдан в аренду шотландскому клубу «Хиберниан». В чемпионате Шотландии футболист отыграл 13 матчей и забил 2 гола, после чего вернулся обратно в «Вулверхэмптон».

Напишите отзыв о статье "Доэрти, Мэтт"

Примечания

  1. [www.scotsman.com/edinburgh-evening-news/other-sport/matt_doherty_owes_surprise_rise_to_hibs_boss_1_2101699 Matt Doherty owes surprise rise to Hibs boss], Edinburgh Evening News, Johnston Press (7 февраля 2012). Проверено 7 февраля 2012.

Ссылки

  • [www.wolves.co.uk/team/player-profile/matt-doherty/2 Профиль на официальном сайте ФК «Вулверхэмптон Уондерерс»]
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=58018 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/matt-doherty/profil/spieler/171679 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Доэрти, Мэтт

Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.