Жадеитовая капуста

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
неизвестен
Жадеитовая капуста. XIX век
кит. 翠玉白菜
Жадеит. Высота 18,7
Музей Императорского Дворца, Тайбэй

«Жадеитовая капуста» («Жадеитовая капуста с насекомыми») — статуэтка из цельного куска жадеита, которому придана форма головы пекинской капусты с прячущимися в её листьях саранчой и зелёным кузнечиком. Входит в коллекцию Музея Императорского Дворца в Тайбэе[1].





Описание

«Жадеитовая капуста» — небольшая скульптура, всего лишь 18,7 х 9,1 х 5,07 см[1], «вряд ли больше, чем человеческая рука»[2].

Эффект растрепанных листьев, как у настоящей капусты, достигнут благодаря сочетанию натуральных цветов жадеита[1]. Скульптура была вырезана из наполовину белого, наполовину зелёного камня, содержавшего множество недостатков — трещин и обесцвеченных пятен. В скульптуре эти недостатки были оформлены как жилы в стеблях капусты и листья[3].

Скульптура считается аллегорией женской добродетели, с белым стеблем, символизирующим чистоту, листьями, обозначающими плодородие и изобилие, и насекомыми, представляющими детей[1][2].

История

Скульптор произведения неизвестен. Впервые скульптура была выставлена в Запретном городе, резиденции супруги императора Гуансюя, вероятно, получившей её в качестве приданого в 1889 году[1][2]. После Синхайской революции капуста вошла в коллекцию дворцового музея. В этой коллекции она пережила Японо-Китайскую войну 1937—1945 годов и Китайскую гражданскую войну, после чего была перемещена в Тайбэй в Музей Императорского Дворца.

Жадеитовая капуста считается самым известным экспонатом музея[2], и вместе с «Камнем формы мяса» и «Мао Гун Дин» она входит в Три сокровища музея. Была избрана общественностью как самый важный объект коллекции[3]. В 2009 году был некоторый скандал, когда обнаружилось, что сувенирные копии произведения делались в Китае, а не на Тайване[4][5].

Напишите отзыв о статье "Жадеитовая капуста"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.npm.gov.tw/en/collection/selections_02.htm?docno=867&catno=16&pageno=2 Jadeite Cabbage with Insects] at the National Palace Museum website. Retrieved 20 November 2010.
  2. 1 2 3 4 Leslie Hook. [online.wsj.com/article/SB118549131061379569.html «The Jade Cabbage»] Wall Street Journal. 27 July 2007. Retrieved 20 November 2010.
  3. 1 2 Sam Ju. [www.taiwan-panorama.com/en/show_issue.php?id=2009109810083e.txt&table=2&h1=Art%20and%20Culture&h2=Museums «The Crystallization of the Jadeite Cabbage.»] Translated by David Smith. Taiwan Panorama. October 2009. p. 83. Retrieved 20 November 2010.
  4. [www.chinapost.com.tw/taiwan/china-taiwan-relations/2009/04/02/202581/China-made-NPM.htm «China-made NPM souvenirs blasted.»] China Post 2 April 2009. Retrieved 20 November 2010.
  5. [www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2009/04/04/2003440217 «'Jadeite Cabbage' relabeled.»] Taipei Times 4 April 2009. Retrieved 20 November 2010.

Ссылки

  • [www.npm.gov.tw/en/collection/selections_02.htm?docno=867&catno=16&pageno=2 Jadeite Cabbage with Insects] at the National Palace Museum website
  • Leslie Hook. [online.wsj.com/article/SB118549131061379569.html «The Jade Cabbage»] The Wall Street Journal. 27 July 2007.

Отрывок, характеризующий Жадеитовая капуста

– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.
«Ах, поскорее бы он приехал. Я так боюсь, что этого не будет! А главное: я стареюсь, вот что! Уже не будет того, что теперь есть во мне. А может быть, он нынче приедет, сейчас приедет. Может быть приехал и сидит там в гостиной. Может быть, он вчера еще приехал и я забыла». Она встала, положила гитару и пошла в гостиную. Все домашние, учителя, гувернантки и гости сидели уж за чайным столом. Люди стояли вокруг стола, – а князя Андрея не было, и была всё прежняя жизнь.