Жюссеран, Жан Жюль
Поделись знанием:
Ночь была темная, теплая, осенняя. Шел дождик уже четвертый день. Два раза переменив лошадей и в полтора часа проскакав тридцать верст по грязной вязкой дороге, Болховитинов во втором часу ночи был в Леташевке. Слезши у избы, на плетневом заборе которой была вывеска: «Главный штаб», и бросив лошадь, он вошел в темные сени.
– Дежурного генерала скорее! Очень важное! – проговорил он кому то, поднимавшемуся и сопевшему в темноте сеней.
– С вечера нездоровы очень были, третью ночь не спят, – заступнически прошептал денщицкий голос. – Уж вы капитана разбудите сначала.
– Очень важное, от генерала Дохтурова, – сказал Болховитинов, входя в ощупанную им растворенную дверь. Денщик прошел вперед его и стал будить кого то:
– Ваше благородие, ваше благородие – кульер.
– Что, что? от кого? – проговорил чей то сонный голос.
– От Дохтурова и от Алексея Петровича. Наполеон в Фоминском, – сказал Болховитинов, не видя в темноте того, кто спрашивал его, но по звуку голоса предполагая, что это был не Коновницын.
Разбуженный человек зевал и тянулся.
– Будить то мне его не хочется, – сказал он, ощупывая что то. – Больнёшенек! Может, так, слухи.
– Вот донесение, – сказал Болховитинов, – велено сейчас же передать дежурному генералу.
– Постойте, огня зажгу. Куда ты, проклятый, всегда засунешь? – обращаясь к денщику, сказал тянувшийся человек. Это был Щербинин, адъютант Коновницына. – Нашел, нашел, – прибавил он.
Жан Адриан Антуан Жюль Жюссеран (Jean Adrien Antoine Jules Jusserand; [18 февраля 1855 — 18 июля 1932) — французский дипломат и литературовед, специалист по истории английской литературы.
Заведовал в министерстве иностранных дел делами Туниса, был советником посольства в Лондоне.
Его сочинения:
- «le Théàtre en Angleterre depuis la conquête jusqu’aux prédécesseurs immédiats de Shakespeare» («Театр в Англии от норманского завоевания до непосредственных предшественников Шекспира» 1877);
- «les Anglais au moyen âge; la vie nomade et les routes d’Angleterre au XIV siècle» («Англичане в Средневековье: кочевая жизнь и дороги Англии XIV в.» 1884, работа о менестрелях; переводилась на английский как «English wayfaring life»);
- «le Roman anglais; origine et formation des grandes écoles de romanciers anglais du XVIII siècle» («Английский роман: происхождение и образование великих школ английских романистов XVIII в.» 1886);
- «le Roman au temps de Shakespeare» («Роман во времена Шекспира», 1888)
- «With Americans of Past and Present Days» (1916),[1] — опубликовано в США, в бытность Жюссерана послом Франции в этой стране; публикация стала основанием присуждения ему в 1917-м году Пулитцеровской премии. Жюссеран оказался не просто первым иностранцем, получившим эту престижную американскую премию, но и вообще первым, кто её получил в номинации «За книгу по истории Соединенных Штатов».
Издал «Петра Пахаря» У. Лэнгленда.
Напишите отзыв о статье "Жюссеран, Жан Жюль"
Примечания
- ↑ Jusserand Jean Jules. [books.google.com/books?id=u2MUAAAAYAAJ With Americans of Past and Present Days]. — New York: Charles Scribner's Sons, 1916.
Литература
- Жюссеран, Жан-Адриан-Антуан-Жюль // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Это заготовка статьи о человеке из Франции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Жюссеран, Жан Жюль
Для этого избран толковый офицер, Болховитинов, который, кроме письменного донесения, должен был на словах рассказать все дело. В двенадцатом часу ночи Болховитинов, получив конверт и словесное приказание, поскакал, сопутствуемый казаком, с запасными лошадьми в главный штаб.Ночь была темная, теплая, осенняя. Шел дождик уже четвертый день. Два раза переменив лошадей и в полтора часа проскакав тридцать верст по грязной вязкой дороге, Болховитинов во втором часу ночи был в Леташевке. Слезши у избы, на плетневом заборе которой была вывеска: «Главный штаб», и бросив лошадь, он вошел в темные сени.
– Дежурного генерала скорее! Очень важное! – проговорил он кому то, поднимавшемуся и сопевшему в темноте сеней.
– С вечера нездоровы очень были, третью ночь не спят, – заступнически прошептал денщицкий голос. – Уж вы капитана разбудите сначала.
– Очень важное, от генерала Дохтурова, – сказал Болховитинов, входя в ощупанную им растворенную дверь. Денщик прошел вперед его и стал будить кого то:
– Ваше благородие, ваше благородие – кульер.
– Что, что? от кого? – проговорил чей то сонный голос.
– От Дохтурова и от Алексея Петровича. Наполеон в Фоминском, – сказал Болховитинов, не видя в темноте того, кто спрашивал его, но по звуку голоса предполагая, что это был не Коновницын.
Разбуженный человек зевал и тянулся.
– Будить то мне его не хочется, – сказал он, ощупывая что то. – Больнёшенек! Может, так, слухи.
– Вот донесение, – сказал Болховитинов, – велено сейчас же передать дежурному генералу.
– Постойте, огня зажгу. Куда ты, проклятый, всегда засунешь? – обращаясь к денщику, сказал тянувшийся человек. Это был Щербинин, адъютант Коновницына. – Нашел, нашел, – прибавил он.