Заменгоф, Адам Лазаревич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Адам Лазаревич Заменгоф
Род деятельности:

врач-офтальмолог, эсперантист

Дата рождения:

11 июня 1888(1888-06-11)

Место рождения:

Варшава, Царство Польское, Российская империя

Гражданство:

Российская империя Российская империя,
Польша Польша

Дата смерти:

29 января 1940(1940-01-29) (51 год)

Место смерти:

Пальмиры, Польша

Отец:

Людвик Заменгоф

Мать:

Клара Заменгоф

Супруга:

Ванда Заменгоф-Залеска

Дети:

Луи-Кристоф Залески-Заменгоф

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Адам Лазаревич Заменгоф (эспер. Adamo Zamenhof, польск. Adam Zamenhof, 1888—1940) — польский врач-офтальмолог и эсперантист, сын Л. Л. Заменгофа, получил пост-докторскую степень (польск. habilitation), умело играл на виолончели.





Биография

Адам был первым ребёнком в семье создателя эсперанто Л. Л. Заменгофа. По образованию — врач-офтальмолог, работал в Еврейской больнице в Варшаве, с 16 сентября 1939 — её директором. После оккупации Варшавы войсками нацистской Германии 1 октября 1939 был арестован и отправлен в концлагерь в Пальмиры, где 29 января 1940 расстрелян. Был женат на Ванде Залески-Заменгоф (урождённой Френкель), их сын — Луи-Кристоф — известный французский инженер-строитель и эсперантист.

Книги

  • Adam Zamenhof, Reinhard Haupenthal. Contribution à l'étude de l'étiologie et des variations de l’astigmatisme cornéen. 1912[1]

Напишите отзыв о статье "Заменгоф, Адам Лазаревич"

Литература

  • Luba Blum-Bielicka: Szkoła Pielęgniarstwa przy Szpitalu Starozakonnych w Warszawie (1923—1943). Wspomnienia, Warszawa 1961
  • Wincewicz, Andrzej; Sulkowska Mariola, Lieberman E James, Bakunowicz-Lazarczyk Alina, Sulkowski Stanislaw (Feb. 2009). «Dr Adam Zamenhof (1888-1940) and his insight into ophthalmology». Journal of Medical Biography 17 (1): 18–22. DOI:10.1258/jmb.2008.008037. ISSN [worldcat.org/issn/0967-7720 0967-7720]. PMID 19190194.
  • René Centassi, Henri Masson. El hombre que desafió a Babel. Buenos Aires: GRAM; 2005
  • Wincewicz A., Sulkowska M., Sulkowski S. To heal the mind´s eye of hate-Dr. Ludwik Zamenhof. Isr Med Assoc J. 2007; 9:352-4.
  • Grzybowski A. Ludwik Zamenhof: a major contributor to world culture, on the 150(th) anniversary of his birth. Surv Ophthalmol. 2010; 55:183-8.
  • [hrcak.srce.hr/file/95251 LANGUAGE AND MEDICINE IN THE ZAMENHOF FAMILY]

Увековеченье памяти

  • Имя доктора увековечено в музее Яд-ва-Шем[2].
  • В университетах продолжают помнить доктора по-прошествии более 70 лет. К примеру, в департаменте истории и медицины англ. Medical University of Bialystok, англ. Bialystokпрошел один из семинаров посвящёных Адаму Заменгофу[3]

Примечания

  1. [books.google.com/books?id=VZDtZwEACAAJ&dq=inauthor:%22Adam+Zamenhof%22&hl=en&sa=X&ei=a7AIT5npFcHX0QGdspC5Ag&ved=0CDEQ6AEwAA Contribution à l'étude de l'étiologie et des variations de l’astigmatisme cornéen]
  2. [www.ipernity.com/doc/desespero/11741451 Jad Vaŝem: Adam Zamenhof]
  3. [www.paragon-conventions.net/isopt2009pdf/107-15.pdf Adam Zamenhof and His Non-Surgical Ocular Therapy — a Historical Overvie]

Ссылки

  • [www.jmb.rsmjournals.com/content/17/1/18.short Биография в таких изданиях как Journal of Medical Biography (принадлежащем Royal Society of Medicine Press)]
  • [scielo.isciii.es/scielo.php?pid=S0365-66912010001200008&script=sci_arttext&tlng=en Archivos de la Sociedad Española de Oftalmología versión impresa ISSN 0365-6691]

Отрывок, характеризующий Заменгоф, Адам Лазаревич

Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.