Зарудницкий, Владимир Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Борисович Зарудницкий
Дата рождения

6 февраля 1958(1958-02-06) (66 лет)

Место рождения

Абинск, Краснодарский край, РСФСР, СССР

Принадлежность

СССР СССР
Россия Россия

Род войск

Сухопутные войска

Годы службы

1975 — настоящее время

Звание


Генерал-полковник

Часть

131-я отдельная мотострелковая бригада, 36‑я армия

Командовал

взводом, ротой, батальоном, полком, мотострелковой бригадой, мотострелковой дивизией, армией, заместитель командующего войсками ЮВО, заместитель НГШ- начальник ГОУ, командующий войсками Центрального военного округа

Сражения/войны

Холодная война

Награды и премии


Влади́мир Бори́сович Зарудни́цкий (род. 6 февраля 1958) — российский военачальник. Командующий войсками Центрального военного округа с 12 июня 2014 года. Генерал-полковник (2012).

Начальник Главного оперативного управления Генштаба ВС РФ — заместитель начальника Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации (2011—2014).





Биография

В 1979 году окончил Орджоникидзевское высшее общевойсковое командное училище (Владикавказ). В 1989 году окончил Военную академию имени М. В. Фрунзе, в 2003 году — Военную академию Генерального штаба с золотой медалью.

Ранние годы

Родился 6 февраля 1958 года в городе Абинск Краснодарского края.

Служба в армии

Проходил службу в составе Группы советских войск в Германии (ГСВГ).

В 1979—1985 годах — командир взвода, разведывательной роты в составе ГСВГ.

В 1985—1987 годах — начальник разведки полка в составе ГСВГ.

С 1991 по 1994 год был начальником штаба полка, командиром полка в Дальневосточном военном округе.

С 1994—1997 годах — военный комендант г. Майкопа.

В 1997—1998 годах — начальник штаба 131-й отдельной мотострелковой бригады в Северо-Кавказском военном округе.

На высших должностях

В 1998—1999 годах — командир 131-й отдельной мотострелковой Краснодарской, Краснознаменной, орденов Кутузова и Красной Звезды, Кубанской казачьей бригады в Северо-Кавказском военном округе.

С 2003 года по январь 2005 года командовал 27-й гвардейской мотострелковой дивизией Приволжско-Уральского военного округа.

С января 2005 года по февраль 2007 года Владимир Зарудницкий был начальником штаба — первым заместителем командующего армией в Сибирском военном округе.

С февраля 2007 по апрель 2009 года — командующий 36‑й армией Сибирского военного округа (г. Улан-Удэ).

В 2009—2011 годах — начальник штаба — первый заместитель командующего войсками Московского военного округа.

В марте 2011 года назначен заместителем командующего войсками Южного военного округа.

30 сентября 2011 года Указом Президента РФ назначен начальником Главного оперативного управления Генерального Штаба Вооружённых Сил Российской Федерации — заместителем начальника Генерального штаба Вооружённых Сил Российской Федерации.

С декабря 2012 года — генерал-полковник.

12 июня 2014 года Указом Президента РФ назначен на должность командующего войсками Центрального военного округа.

Торжественная церемония передачи штандарта командующему войсками ЦВО, 16 июня 2014 г. Возле здания штаба ЦВО в Екатеринбурге, 2015 г. В расположении 201-й российской военной базы в Таджикистане, 2015 г. С главой Республики Ингушетия Юнус-Беком Евкуровым в региональном центре управления штаба ЦВО, 1 октября 2015 г.

Награды

Семья

Есть сын и дочь.

Напишите отзыв о статье "Зарудницкий, Владимир Борисович"

Примечания

  1. [news.kremlin.ru/ref_notes/1581 Награждённые государственными наградами Российской Федерации] — Сайт Президента России
  2. Указ ПВС СССР от 28.01.1988 г.

Литература

Ссылки

  • [structure.mil.ru/management/info.htm?id=11559589@SD_Employee В. Б. Зарудницкий на сайте МО РФ]
  • [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/heroes/hero.htm?id=10750294@morfHeroes/в]
  • [ria.ru/spravka/20111003/448247837.html Зарудницкий В. Б.]
  • [www.zamos.ru/dossier/z/8203/ Биографии Замоскворечья]

Отрывок, характеризующий Зарудницкий, Владимир Борисович

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.