Изер (река, впадает в Северное море)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Изер / Эйзер

Изер у города Диксмёйде
Характеристика
Длина

78 км

Бассейн

1101 км²

Расход воды

3 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Изер+(река,+впадает+в+Северное+море) Водоток]
Исток

 

— Координаты

50°48′51″ с. ш. 2°20′09″ в. д. / 50.81417° с. ш. 2.33583° в. д. / 50.81417; 2.33583 (Изер (река, впадает в Северное море), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.81417&mlon=2.33583&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Северное море

— Местоположение

Ньивпорт

— Высота

0 м

— Координаты

51°09′10″ с. ш. 2°43′25″ в. д. / 51.15278° с. ш. 2.72361° в. д. / 51.15278; 2.72361 (Изер (река, впадает в Северное море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.15278&mlon=2.72361&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 51°09′10″ с. ш. 2°43′25″ в. д. / 51.15278° с. ш. 2.72361° в. д. / 51.15278; 2.72361 (Изер (река, впадает в Северное море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.15278&mlon=2.72361&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Северное море


Страны

Франция Франция, Бельгия Бельгия

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 100 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионИзер (река, впадает в Северное море)Изер (река, впадает в Северное море)

Изе́р[1] (на тер. Франции; фр. Yser) / Э́йзер[2] (на тер. Бельгии; нидерл. IJzer) — река в Западной Европе.

Исток находится на севере Франции. Протекает по Франции и Бельгии. Впадает в Северное море в городе Ньивпорт.

Река Изер с зимним паводком с декабря по март включительно максимум в январе-феврале. Самый низкий уровень воды в реке летом, в период с июля по сентябрь включительно.

Длина 78 км. Площадь бассейна 1101 км².



См. также

Напишите отзыв о статье "Изер (река, впадает в Северное море)"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 131.</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 442.</span>
  3. </ol>


Отрывок, характеризующий Изер (река, впадает в Северное море)

– Поверю!
Ростов поставил 5 рублей на карту и проиграл, поставил еще и опять проиграл. Долохов убил, т. е. выиграл десять карт сряду у Ростова.
– Господа, – сказал он, прометав несколько времени, – прошу класть деньги на карты, а то я могу спутаться в счетах.
Один из игроков сказал, что, он надеется, ему можно поверить.
– Поверить можно, но боюсь спутаться; прошу класть деньги на карты, – отвечал Долохов. – Ты не стесняйся, мы с тобой сочтемся, – прибавил он Ростову.
Игра продолжалась: лакей, не переставая, разносил шампанское.
Все карты Ростова бились, и на него было написано до 800 т рублей. Он надписал было над одной картой 800 т рублей, но в то время, как ему подавали шампанское, он раздумал и написал опять обыкновенный куш, двадцать рублей.
– Оставь, – сказал Долохов, хотя он, казалось, и не смотрел на Ростова, – скорее отыграешься. Другим даю, а тебе бью. Или ты меня боишься? – повторил он.
Ростов повиновался, оставил написанные 800 и поставил семерку червей с оторванным уголком, которую он поднял с земли. Он хорошо ее после помнил. Он поставил семерку червей, надписав над ней отломанным мелком 800, круглыми, прямыми цифрами; выпил поданный стакан согревшегося шампанского, улыбнулся на слова Долохова, и с замиранием сердца ожидая семерки, стал смотреть на руки Долохова, державшего колоду. Выигрыш или проигрыш этой семерки червей означал многое для Ростова. В Воскресенье на прошлой неделе граф Илья Андреич дал своему сыну 2 000 рублей, и он, никогда не любивший говорить о денежных затруднениях, сказал ему, что деньги эти были последние до мая, и что потому он просил сына быть на этот раз поэкономнее. Николай сказал, что ему и это слишком много, и что он дает честное слово не брать больше денег до весны. Теперь из этих денег оставалось 1 200 рублей. Стало быть, семерка червей означала не только проигрыш 1 600 рублей, но и необходимость изменения данному слову. Он с замиранием сердца смотрел на руки Долохова и думал: «Ну, скорей, дай мне эту карту, и я беру фуражку, уезжаю домой ужинать с Денисовым, Наташей и Соней, и уж верно никогда в руках моих не будет карты». В эту минуту домашняя жизнь его, шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и даже спокойная постель в Поварском доме, с такою силою, ясностью и прелестью представились ему, как будто всё это было давно прошедшее, потерянное и неоцененное счастье. Он не мог допустить, чтобы глупая случайность, заставив семерку лечь прежде на право, чем на лево, могла бы лишить его всего этого вновь понятого, вновь освещенного счастья и повергнуть его в пучину еще неиспытанного и неопределенного несчастия. Это не могло быть, но он всё таки ожидал с замиранием движения рук Долохова. Ширококостые, красноватые руки эти с волосами, видневшимися из под рубашки, положили колоду карт, и взялись за подаваемый стакан и трубку.