Истрад-Тиви

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Историческая область •
Истрад-Тиви
Государства на территории:
Сейсиллуг VII век920 год
Дехейбарт 9201093 годы,
середина 1140-х1197 годы

Истрад-Тиви (валл. Ystrad Tywi, «Долина Тауи») — историческая область в юго-западном Уэльсе, расположенная в бассейне реки Тауи и имеющая выход к морю в районе Бристольского залива. Эта территория никогда не была отдельным государством, но в разное время ею владели короли Диведа, Сейсиллуга, Дехейбарта, Гвинеда, Морганнуга и нормандцы. В настоящее время эта область составляет большую часть современного графства Кармартеншир.

В конце VII века король Кередигиона Сейсилл ап Клидог отвоевал Истрад-Тиви у Диведа. Увеличенное королевство Кередигиона и Истрад-Тиви было названо в его честь Сейсиллугом. В 894 году Кередигион и Истрад-Тиви были опустошены королём Гвинеда Анараудом ап Родри и его союзником королём Уэссекса Альфредом Великим.

Истрад-Тиви была преобразована в графство Кармартеншир английским королём Эдуардом I в 1284 году вскоре после победы над Лливелином ап Грифидом. Позже к графству были присоединены часть Диведа и некоторые другие территории.

Напишите отзыв о статье "Истрад-Тиви"



Ссылки

  • [www.genuki.org.uk/big/wal/CMN/Lloyd2.html A History of Carmarthenshire] (англ.). Genuki.org.uk. — Выдержки по истории Кармартеншира из Lloyd, Sir John E., (Ed.). 2 vols., Cardiff, London Carmarthenshire Society (1935, 1939). Проверено 14 ноября 2010. [www.webcitation.org/6788c3OWx Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].
  • [www.ccw.gov.uk/landscape--wildlife/protecting-our-landscape/historic-landscapes/tywi-valley.aspx Tywi Valley] (англ.). Landscape & wildlife. Countryside Council for Wales. Проверено 14 ноября 2010. [www.webcitation.org/6788cdmxu Архивировано из первоисточника 23 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Истрад-Тиви

– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.