Итусаинго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Итусаинго
исп. Ituzaingó
Страна
Уругвай
Департамент
Сан-Хосе
Координаты
Высота центра
16 м
Население
771 человек (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+598 4348
Почтовый индекс
80004
Показать/скрыть карты

Итусаинго (исп. Ituzaingó) — небольшой город в южной части Уругвая, в департаменте Сан-Хосе.





География

Расположен на дороге № 79, в 2,5 км к северу от дороги № 11, на берегу ручья Арройо-де-ла-Вирген. На другом берегу ручья находится город 25 августа, относящийся к департаменту Флорида. Абсолютная высота — 16 метров над уровнем моря[1].

История

23 октября 1875 года получил статус села (Pueblo)[2], а 15 октября 1963 года — статус малого города (Villa)[3].

Население

Население по данным на 2011 год составляет 771 человек[4].

Год Население
1963 708
1975 930
1985 734
1996 769
2004 740
2011 771

Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay[2]

Напишите отзыв о статье "Итусаинго"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/UY/16/Ituzaingo.html Ituzaingo, Uruguay Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 20 мая 2013. [www.webcitation.org/6GpIQ7e7o Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  2. 1 2 [www.ine.gub.uy/biblioteca/toponimico/Categorizaci%F3n%20localidades%20urbanas%20orden%20alfab%E9tico.pdf Statistics of urban localities (1963–2004)] (PDF). INE (2012). Проверено 5 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BwcL0IuY Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].
  3. [www0.parlamento.gub.uy/leyes/AccesoTextoLey.asp?Ley=13167 Ley Nº 13.167]. República Oriental del Uruguay, Poder Legislativo (1963). Проверено 5 сентября 2012.
  4. [www.ine.gub.uy/censos2011/resultadosfinales/sanjose.html Censo 2011 - San José (needs flash plugin)]. INE (2012). Проверено 29 августа 2012. [www.webcitation.org/6GpIQiAsZ Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].

Ссылки

  • [www.ine.gub.uy/mapas/censos2011/para%20colgar%20en%20web/pdf/16_UYSJ/Localidades/A3H_16721%20Ituzaingo.pdf INE map of Ituzaingó]


Отрывок, характеризующий Итусаинго

крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.