Книги на цепях

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Книги на цепях — способ хранения книг в общественных библиотеках средневековой Европы, при котором книги приковывались к полкам. В Англии эти библиотеки называли англ. Chained library (например, Francis Trigge Chained Library — «Библиотека Франциска Тригге с прикованными книгами»). Цепи, удерживающие книги, были достаточно длинны для того, чтобы снять книгу с полки и прочитать, но не давали вынести книгу за пределы библиотеки. Такая практика была распространена в читальных залах библиотек начиная со средневековья по XVIII столетие, что было обусловлено большой ценностью каждого экземпляра книги. Большая часть средневековых публичных библиотек не выдавала книги на руки (то есть состояла только из читального зала), и цепи были предназначены для обеспечения безопасности хранения дорогостоящих книг.

Цепь соединялась с книгой посредством металлического кольца, вставленного в обложку или угол, поскольку если цепь прикрепить к корешку книги, то износ фолианта будет намного больше. Книги на цепях стояли на полках корешками от посетителя, то есть «неправильно» с точки зрения современного библиотекаря — корешки книг, стоящих на полке, не были видны. Книга ставилась таким образом для того, чтобы её можно было взять и открыть, не переворачивая и не путаясь в цепях.

«Библиотека Франциска Тригге с прикованными книгами», основанная в 1598 году в городе Грентэм (Линкольншир), является старейшей из библиотек такого рода, разрешавшей доступ к книгам лицам, не имеющим отношения к духовенству или образованию. В частности, туда имели доступ горожане Грентэма и сокмены. Библиотека всё ещё существует и может быть названа предтечей современной системы общественных библиотек. Ещё один пример библиотеки, существовавшей отдельно от учреждения образования, церкви или монастыря — основанная в 1701 году в Дублине библиотека Марша (Marsh’s Library). Библиотека всё ещё располагается в том же здании, в котором была впервые открыта. В библиотеке Марша нет книг, прикованных цепями: вместо этого читателя там запирали в клетку.



Книги на цепях в популярной культуре

Источники

  • Богданова И.Ф. Библиотеки Средневековья // [www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/77/pdf/knp77_32-45.pdf Библиотеки: от античных до электронных]. — Минск, Беларусь: Институт подготовки научных кадров Национальной академии наук Беларуси.(PDF)
  • [www.library.ru/3/event/history/medieval.php Средневековые библиотеки]. library.ru. Проверено 24 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SdVb88b Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  • Alston, Robin. [r-alston.co.uk/chained.htm База данных истории библиотек: библиотеки с книгами на цепях] = Library history database: chained libraries. (англ.)
  • [www.herefordcathedral.org/mappa_lib.asp The Mappa Mundi and Chained Library at Hereford Cathedral] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 24 февраля 2009. [web.archive.org/20041021021134/www.herefordcathedral.org/mappa_lib.asp Архивировано из первоисточника 21 октября 2004].
  • [www.chethams.org.uk/hist.htm Chetham's Medieval Library - Manchester, England] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 24 февраля 2009. [web.archive.org/20001206220200/www.chethams.org.uk/hist.htm Архивировано из первоисточника 6 декабря 2000].
  • [www.wimborneminster.org.uk/library.html Wimborne Minster Chained Library] (англ.). Проверено 24 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SdXNetc Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  • [www.oriel.ox.ac.uk/content/138/history-of-the-library Oriel College Library] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 24 февраля 2009. [web.archive.org/20070327223220/www.oriel.ox.ac.uk/content/138/history-of-the-library Архивировано из первоисточника 27 марта 2007].
  • [www.rgs-guildford.co.uk/default.aspx?tabid=724 A chained library surviving at a school (The Royal Grammar School, Guildford)] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 24 февраля 2009. [web.archive.org/20031230002347/www.rgs-guildford.co.uk/default.aspx?tabid=724 Архивировано из первоисточника 30 декабря 2003].
  • [www.boltonschool.com/senior-boys/facilities/chained-library Another school's chained library (Bolton School Boys Division)] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 24 февраля 2009. [web.archive.org/20120118171226/www.boltonschool.com/senior-boys/facilities/chained-library Архивировано из первоисточника 18 января 2012].
  • [www.shaneycrawford.com/Main/ChainReaction Chain Reaction: The Practice of Chaining Books in European Libraries] (англ.). — «Цепная реакция: практика приковывания книг в библиотеках Европы». Проверено 24 февраля 2009. [www.webcitation.org/66SdY0T58 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  • Streeter, B.H. [r-alston.co.uk/chained.htm Библиотеки с книгами на цепях: обзор четырёх вековой эволюции английской библиотеки] = The chained library: a survey of four centuries in the evolution of the English library. — London: Macmillan, 1931. (англ.)
  • Henry Petroski. Книга на книжной полке = The Book on the Bookshelf. — New York: Alfred A. Knopf, 1999. — ISBN 0375406492. (англ.)

Напишите отзыв о статье "Книги на цепях"

Отрывок, характеризующий Книги на цепях

– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.