Кодекс 075

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Библейские рукописи:
ПапирусыУнциалыМинускулыЛекционарии
Унциал 075
ТекстПослания Павла
Языкгреческий
ДатаX век
Сейчас вΕθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος
Размер27 x 19 см
ТипАлександрийский тип текста
КатегорияIII

Кодекс 075 (Gregory-Aland) — унциальный манускрипт X века на греческом языке, содержащий текст Послания Павла, с большими лакунами (Послание к Римлянам, 1-е к Коринфянам 1:1-15:28; Послание к Евреям 11:38-13:25)[1], на 333 пергаментных листах (27 x 19 см)[2].





Особенности рукописи

Текст на листе расположен в одной колонке, 31 строк на страницу[2].

Греческий текст рукописи отражает Александрийский тип текста. Рукопись отнесена к III категории Аланда[3].

Рукопись хранится в Греческой национальной библиотеке (Gr. 100, fol. 46-378), в Афинах[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Кодекс 075"

Примечания

  1. C. R. Gregory, «Textkritik des Neuen Testaments», Leipzig 1900, vol. 1, p. 309.
  2. 1 2 3 K. Aland, M. Welte, B. Köster, K. Junack, Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments, Walter de Gruyter, Berlin, New York 1994, p. 210.
  3. Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, trans. Erroll F. Rhodes, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 120.

Литература

  • Gregory Caspar René. [www.archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n321/mode/2up Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 1]. — Leipzig, 1900. — P. 309.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кодекс 075

– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал: