Кормилицын, Сергей Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Серге́й Влади́мирович Корми́лицын
Дата рождения:

4 февраля 1975(1975-02-04) (49 лет)

Место рождения:

Ленинград, СССР

Научная сфера:

германистика

Место работы:

РГПУ имени А. И. Герцена

Учёная степень:

кандидат исторических наук

Альма-матер:

РГПУ имени А. И. Герцена

Научный руководитель:

А. Л. Вассоевич,
Ю. В. Егоров,
О. Ю. Пленков,
В. И. Старцев,
В. К. Фураев

Известен как:

журналист, историк, автор научных и научно-популярных книг

Сайт:

[kormilitsyin-sergey.moikrug.ru tsyin-sergey.moikrug.ru]

Серге́й Влади́мирович Корми́лицын (род. 1975, Ленинград, СССР) — российский журналист, историк-германист, автор научных и научно-популярных книг. Кандидат исторических наук.





Биография

Родился и вырос в Ленинграде.

В 1996 году окончил исторический факультет (факультете социальных наук) РГПУ имени А. И. Герцена, защитив дипломную работу «Гитлер-югенд: политизация немецкого подростка». Его учителями были профессора Ю. В. Егоров, В. К. Фураев, В. И. Старцев, О. Ю. Пленков, А. Л. Вассоевич.

Преподавательская и научная деятельность

С 1993 по 2001-й год работал в школе: учителем истории (гимназия № 544, 1993—1996), учителем истории на немецком языке (Международная школа Герценовского Университета, Ассоциация частных школ профессора Батожок Н. И., 1996—2001).

В 1997 году поступил на аспирантуру кафедры всеобщей истории факультета социальных наук РГПУ имени А. И. Герцена и осенью 2000 года защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Молодёжная политика Третьего Рейха, 1933—1941 гг.».

Материалы диссертации легли в основу изданной в 2004 год «Третий Рейх. Гитлер-югенд».

В ходе обучения на аспирантуре и подготовки кандидатской диссертации редактировал и издавал созданный им и выходивший под эгидой кафедры межвузовский журнал научных публикаций «[search.rsl.ru/ru/record/01002589930 Вестник всеобщей истории]» (1997—2000 гг.)

С сентября 1997 по июнь 2002 гг. преподавал на кафедре всеобщей истории факультета социальных наук РГПУ имени А. И. Герцена, с сентября 1999 по июнь 2002 гг. — в Балтийском институте иностранных языков и международного сотрудничества (БИИЯМС), в 2009—2010 гг. на кафедре новой и новейшей истории исторического факультета СПбГУ.

Докторант кафедры новой и новейшей истории исторического факультета СПбГУ.

Журналистская деятельность

Работу в качестве журналиста начал осенью 1999 года. Сотрудничал в качестве внештатного журналиста с рядом изданий Санкт-Петербурга и Ленинградской области: ведущей областной газетой «Вести», газетами «Новости Петербурга», «Аргументы и события», «Солидарность», «Деловая Панорама», «Дороги Северо-Запада», «Секретные материалы ХХ века» молодёжным журналом «Трамплин» и газетой «Монрепо» (г. Выборг). Был редактором и автор материалов газеты «Московская застава».

В апреле-сентябре 2002 года и в 2004 году сотрудничал с газетой «Метро» — в качестве копирайтера, а затем — заместителя главного редактора. В период 20022004 год гг. — сотрудник корпорации «Кросс-Медиа». Прошел путь от копирайтера до шеф-редактора газеты «Деловая панорама», исполнял обязанности главного редактора газеты «Пресс-регион» и журнала «Твой адвокат».

В 20042006 год гг. был зам. главного редактора издательского дома «Действующие лица» при ИТАР-ТАСС, затем — редактором бизнес-приложений газеты «„Московский комсомолец“ в Питере», в 2007 г. стал главным редактором ИД «Бизнес-Комментарий», включавшим в себя журнал Белая полоса, деловой сайт buscomm.ru и новостной портал whitestrip.ru.

Далее занимал ряд руководящих должностей в различных изданиях и структурах, близких к СМИ: осуществлял общее руководство ресурсами ИД «Медиа-ТОП», непосредственно руководил коллективом сайта vkrizis.ru, был вице-президентом Общественной организации «Диалог Евразии», соредактором журнала «ДА»., с осени 2011 года и вплоть до закрытия — главным редактором журнала The Chief.

С января 2014 года — журналист журнала «Индустрия туризма и культуры», редактор электронного журнала «ТурПрессКлуб»

Государственная гражданская служба

В 20082009 годы — ведущий специалист Управления информации — пресс-службы Администрации губернатора Санкт-Петербурга, спичрайтерК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2747 дней] губернатора Санкт-Петербурга В. И. Матвиенко.

PR

С 2008 года — руководитель неформального интернет-объединения «Группа блогеров Сергея Кормилицына». В настоящий момент — генеральный директор компании ООО «ЦУП — Центр Управления Проектами», директор отдела интернет-проектов компании Fox Media Group pr & communications agency. Руководитель ряда PR-проектов в Глобальной сети, ведущий специалист Санкт-Петербурга в области астротурфинга и защиты репутации в глобальной информационной сети Интернет. Блогер.

Общественная деятельность

  • Член Гильдии туристской журналистики Общероссийской организации работников СМИ МедиаСоюз
  • Член президиума общественной организации «Национальная академия туризма».
  • Пресс-секретарь Общероссийского общественного движения «Солдатские отцы».

Отзывы

По мнению руководителя Санкт-Петербургского регионального информационно-аналитического центра Российского института стратегических исследований, кандидата исторических наук и доктора философских наук, профессора кафедры политической психологии СПбГУ А. Л. Вассоевич:
Сергей Кормилицын сегодня является одним из лучших знатоков истории Германии первой половины XX-го века, он автор пяти книг, две из них уже переведены на болгарский язык, что свидетельствует о начинающемся международном признании его работ[1]

Книги, переиздания, переводы на иностранные языки

На текущий момент[когда?] Сергей Кормилицын издал 7 научных, научно-популярных и публицистических книг, часть из них выдержала уже второе переиздание, две — изданы за пределами России:

  • Кормилицын С. В. [books.google.ru/books?id=xMarjN-pYgwC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Третий Рейх. Гитлер-югенд]. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2004. — 283 с.
  • Кормилицын С. В. Адольф Гитлер. Взгляд из зеркала. — СПб.: Нева, 2004. — 320 с. — (Тайны великих). — 5000 экз. — ISBN 5-7654-3954-3.
  • Кормилицын С. В., Лысев А. В. Ложь от Советского Информбюро. — СПб.: Нева, 2005. — 320 с. — (Секретные материалы). — 3000 экз. — ISBN 5-7654-4364-8. (Переиздание: Кормилицын С. В., Лысев А. В. Советское Информбюро. Правда и ложь. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. — 320 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-373-03385-5.
  • Кормилицын С. В. СС — мир для ариев. Преступление во имя нации. — Яуза, Эксмо, 2005. — 416 с. — (Империя III рейх). — 4000 экз. — ISBN 5-699-10156-X.
  • Кормилицын С. В. [archive.is/20131217212830/readr.ru/sergey-kormilicin-tayni-run-nasledniki-odina.html Тайны рун. Наследники Одина]. — Яуза, Эксмо, 2005. — 320 с. — (Сварог. Наследие предков). — 5000 экз. — ISBN 5-699-12060-2.
  • Кормилицын С. В. [royallib.ru/read/kormilitsin_sergey/stalin_protiv_gitlera_poet_protiv_hudognika.html#0 Сталин против Гитлера. Поэт против художника]. — СПб.: Питер, 2008. — ISBN 978-5-91180-858-7.
  • Кормилицын С. В. [royallib.ru/book/kormilitsin_sergey/orden_ss_iezuiti_imperii_o_chem_ne_prinyato_govorit.html Орден СС. Иезуиты империи. О чем не принято говорить]. — СПб.: Питер, 2008. — 304 с. — (Третий рейх и СССР. Противостояние). — 3000 экз. — ISBN 978-5-388-00107-8. (Переиздана на болгарском языке: [www.lecsiko.com/?bookid=8846 Черният орден SS] НСМ-Медиа, София, 2009)

Телевидение и радио

На протяжении ряда лет — участник и соведущий Санкт-Петербургского «Исторического радио-клуба». Выступал в качестве эксперта в историческо-публицистических фильмах телеканалов «100ТВ», «Мир», «Звезда», был участником передач телеканала «ВОТ».К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2753 дня]

Напишите отзыв о статье "Кормилицын, Сергей Владимирович"

Примечания

  1. [ruskline.ru/news_rl/2011/06/24/andrej_vassoevich_na_svete_est_nemalo_sil_kotorym_nashi_bogatstva_nravyatsya_ne_menshe_chem_oni_nravilis_gitleru Андрей Вассоевич: На свете есть немало сил, которым наши богатства нравятся не меньше, чем они нравились Гитлеру] // Русская народная линия, 24.06.2011

Ссылки

  • [serh.livejournal.com Блог Сергея Кормилицына]
  • [geniroom.com/room10901 Вебинары Сергея Кормилицына]
  • [ru.termitnik.dp.ua/author/branwen/ Страница Сергея Кормилицына на «Термитнике поэзии»]

Отрывок, характеризующий Кормилицын, Сергей Владимирович

Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.