Крапина (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эта статья о реке. Статья об одноимённом городе находится здесь

Крапина

Крапина возле Запрешича
Характеристика
Длина

75 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Крапина+(река) Водоток]
Исток

Иваншчица

Устье

Сава

— Координаты

45°49′41″ с. ш. 15°49′24″ в. д. / 45.827969° с. ш. 15.823229° в. д. / 45.827969; 15.823229 (Крапина, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.827969&mlon=15.823229&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 45°49′41″ с. ш. 15°49′24″ в. д. / 45.827969° с. ш. 15.823229° в. д. / 45.827969; 15.823229 (Крапина, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.827969&mlon=15.823229&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Сава → Дунай → Чёрное море


Страна

Хорватия Хорватия

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 100 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Координаты истока (указан исток)К:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаКрапина (река)Крапина (река)

Кра́пина — река в Хорватии, левый приток Савы.

Длина — 75 км. Исток реки находится на склонах горного хребта Иваншчица около деревни Коньшчина (10 км к юго-востоку от Златара), впадает Крапина в Саву возле города Запрешич. Основное направление течения — сначала на юго-запад, затем на юг. Притоки — Крапиница, Костельина.

Крупнейшие населённые пункты на реке — города Забок и Запрешич.

На всём протяжении Крапина не судоходна.

В деревне Купленово (10 км выше устья) проводится мониторинг гидрологии реки[1].

Напишите отзыв о статье "Крапина (река)"



Примечания

  1. [hidro.hr/hidro_e.php?id=hidro&param=Podaci_e Daily hydrological report]. State Hydrometeorological Bureau of the Republic of Croatia. Проверено 11 ноября 2010.

Ссылки

  • [www.zabok-ribolov.com/index.php?option=com_content&task=view&id=50&Itemid=26 Крапина на сайте рыболовного клуба Забока  (хорв.)]

Отрывок, характеризующий Крапина (река)

– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]