Кэрролл, Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ли Кэрролл
Lee Carroll
Имя при рождении:

Кэрролл, Ли

Род деятельности:

контактёр, оккультист и писатель

Место рождения:

США

Гражданство:

США США

Сайт:

[www.kryon.com/ on.com]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ли Кэрролл (англ. Lee Carroll) — американский контактёр, оккультист и писатель. Один из создателей и главных популяризаторов термина «дети индиго» и один из популяризаторов ченнелинга.[1]





Биография

Ли Кэрролл закончил Калифорнийский западный университет (англ.) по специальности «бизнес и экономика», после чего около тридцати лет занимался бизнесом по продаже аудиотехники.[2]

Дети индиго

Перу Ли Кэрролла принадлежит несколько книг, посвящённых т. н. «детям индиго», где он говорит о высоком духовном потенциале нового поколения детей. Ли Кэрролл — основной популяризатор данного термина Нью-Эйдж. Двенадцать его книг посвящены сообщениям Крайона и переведены на более десяти языков мира.

В 1995 году Ли Кэрролл был приглашён выступить перед рабочей группой ООН «Общество просвещения и преобразования» (S.E.A.T.).

На книгах Ли Кэрролла основан фильм 2002 года «Индиго»[3].

Крайон

Кэролл переживая кризис среднего возраста посетил экстрасенса, который увлёк его учениями нью-эйдж.[2]По словам Кэролла, в течение четырёх лет он телепатически ощущал и слышал голос у себя в голове, но сначала был слишком напуган этим явлением. Наконец, убедившись в доброте «голоса», он публично заявил (1989) о том, что через его посредство («ченнелинг») с землянами говорит некая астральная сущность, высшее, или «ангелическое» существо из «высшего измерения», бестелесное существо, которое присутствует на Земле «с самого начала» которую он называет Крайон.[4]

Этому существу приписываются публичные выступления-сеансы, проводимые Ли Кэрроллом в разных странах мира, и значительная часть литературы (вышедшей в печати и опубликованной в интернете), им написанной. Ли Кэрролл утверждает, что Крайон в то же время общается с рядом других землян. Крайон, по утверждению Ли Кэрролла, стремится способствовать «восшествию человечества на более высокий энергетический уровень».

Эксперт Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским отклонениям (MIVILUDES) (фр.) Энн Фурье отмечала, что в основе учения Кэролла лежит гностицизм, нью-эйдж и ченнелинг.[4]

Напишите отзыв о статье "Кэрролл, Ли"

Ссылки

  • [www.kryon.com The Kryon Website] — сайт Ли Кэрролла, посвящённый Крайону.

Публикации

  • Кэрролл Л., Тоубер Д. Дети индиго = Indigo Celebration: More Messages, Stories, and Insights from the Indigo Children. — М.: София, 2003. — 288 с. — (Дети индиго).
  • Кэрролл Л., Тоубер Д. Дети индиго-2. Праздник цвета индиго. — М.: София, 2003. — 240 с. — (Дети индиго). — 5000 экз. — ISBN 5-9550-0240-5.
  • Кэрролл Л. Крайон. Последние времена: ченнелинг-информация, переданная с любовью = The End Times: New Information for Personal Peace / Пер.с англ. А. Костенко, А. Хомик. — М.: София, 2003. — 176 с. — ISBN 5-9550-0066-6.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга II. Не думай как человек: ченнелинг-ответы на насущные вопросы = Don't Think Like a Human: Channelled Answers to Basic Questions / Пер. с англ. Д. Гапеев. — М.: София, 2004. — 304 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-9550-0241-3.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга III. Алхимия человеческого духа. Руководство по переходу человека в Новую Эру = Alchemy of The Human Spirit: A Guide To Human Transition into the New Age / пер. с англ. Д. Гапеев. — М.: София, 2005. — 352 с. — ISBN 5-9550-0608-7.
  • Кэрролл Л. Притчи Крайона = The Parables of Kryon / Пер. с англ. Д. Гапеев. — М.: София, 2004. — 175 с.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга V. Путешествие домой. Майкл Томас и семь ангелов = The Journey Home: A Kryon Parable, The Story of Michael Thomas and the Seven Angels. — М.: София, 2005. — 240 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-9550-0749-0.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга VI. Партнерство с Богом = Partnering With God: Practical Information for the New Millennium. — М.: София, 2005. — 400 с. — ISBN 5-9550-0646-X.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга VII. Письма из дома. Послания любви от твоей семьи = Letters from Home: Loving Messages from the Family. — М.: София, 2006. — 528 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-9550-0831-4.
  • Кэрролл Л. Минуя веху. Ключи к пониманию энергии нового тысячелетия = Passing the Marker: Understanding the New Millennium Energy. — М.: София, 2006. — 448 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-9550-0588-9.
  • Кэрролл Л. Новое начало. Год 2002 и дальше = The New Beginning: 2002 and Beyond. — М.: София, 2007. — 400 с. — ISBN 978-5-91250-299-6.
  • Кэрролл Л. Новая заповедь = A New Dispensation: Plain Talk For Confusing Times. — М.: София, 2007. — 416 с. — ISBN 978-5-91250-404-4.
  • Кэрролл Л. Поднятие завесы. Апокалипсис новой энергии = Lifting The Veil: The New Energy Apolocalypse. — М.: София, 2008. — 416 с. — ISBN 978-5-91250-649-9.
  • Кэрролл Л., Кейон Т, Кори П., Валле М. Великий переход. До и после 2012 года = Great Shift: The Co-Creating a New World for 2012 and Beyond. — М.: Эксмо. — 320 с.
  • Кэрролл Л. Крайон. Действовать или ждать?. — М.: София, 2008. — 352 с. — ISBN 978-5-9125-0792-2.
  • Кэрролл Л. Крайон. Книга работника света. — М.: София, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-91250-945-2.
  • Кэрролл Л. Дети индиго. Новые дети уже пришли = The Indigo Children: The New Kids Have Arrived. — М.: София, 2009. — 320 с. — ISBN 978-5-91250-852-3.
  • Кэрролл Л., Тоубер Д. Дети индиго десять лет спустя = The Indigo Children Ten Years Later: What's Happening with the Indigo Teenagers! / Пер.с англ. Е. Стародуб. — М.: София, 2009. — 384 с. — ISBN 978-5-91250-854-7, ISBN 978-5-91250-855-4.
  • Кэрролл Л. Дети индиго. Праздник цвета индиго. — М.: София, 2009. — 288 с. — ISBN 978-5-91250-853-0.
  • Кэрролл Л. Большая книга притч. 20 лет Крайона. — М.: София, 2010. — 432 с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-399-00025-1.
  • Кэрролл Л. Двенадцать слоёв ДНК = The Twelve Layers of DNA. — М.: София, 2011. — 352 с. — ISBN 978-5-399-00180-7.
  • Кэрролл Л. Перекалибровка человечества. Мир после 2013 года = The Recalibration of Humanity. — М.: София, 2014. — 288 с. — ISBN 978-5-906686-72-5.

Критика

Член-корреспондент РАН, главный научный сотрудник Института общей генетики имени Н. И. Вавилова РАН, доктор биологических наук, профессор И. А. Захаров-Гезехус указав на то, что «В 21-ом веке в России почти не издавались популярные книги о генетике. На этом фоне появляются, причём тиражами, о которых могут только мечтать авторы-учёные, книги эзотерической литературы, спекулирующие генетической терминологией в названиях и в своих текстах.», к числу последних отнёс книгу Кэролла «Крайон. Двенадцать слоёв ДНК», которую также называет «маргинальным опусом».[5]

Журналист газеты Sud-Ouest (англ.) Элен Рукетт-Валя отмечала, что Кэрролл в 1991 году создал серию Крайон, в основу которой положил апокалиптический религиозный синкретизм из таких хорошо продаваемых тем как: медитация, гипноз, магнетизм, нумерология, развитие личности.[6]

Примечания

  1. 1 2 Кэрролл, 2005.
  2. Leland J. [www.nytimes.com/2006/01/12/fashion/thursdaystyles/12INDIGO.html?ei=5088&en=277fb750ad762ed9&ex=1294722000&partner=rssnyt&emc=rss&pagewanted=all «Are They Here to Save the World?»] // The New York Times, 12.01.2006
  3. 1 2 Chupin, 2004, Anne Fournier: «La doctrine emprunte à la gnose, au new Age et surtout au chanelling, ou transfert des énergies. Au dessus de nous existent des entités fortes qui nous guident. Pour parvenir à les joindre des channels sont nécessaires. Lee carroll en est un qui nous annonce la venue de l'ange Kryeon et convoque au branchement planétaire tous ceux qui ne sauraient se satisfaire de leur statut de pauvre humanoïde».
  4. Захаров-Гезехус, 2015, с. 85—86.
  5. Rouquette-Valeins, 18.12.2003.

Литература

на русском языке
на других языках
  • Chupin J. [www.prevensectes.com/rev0412.htm#1b Enfants indigo, les nouveaux missionnaires] // Le Monde de l'éducation (фр.). — 2004. — № 330. — P. 60—61.
  • Jeannaud H. [www.prevensectes.com/rev0312.htm#28 Le marché des „enfants indigo“] // Le Journal du Dimanche (англ.). — 28.12.2003.
  • Rouquette-Valeins H. [www.prevensectes.com/rev0401.htm#8a Le dossier noir des enfants Indigo] // Sud-Ouest (англ.). — 18.12.2003.

Отрывок, характеризующий Кэрролл, Ли

Князь Андрей, выглянув из сарая, увидал подходящего к нему Пьера, который споткнулся на лежавшую жердь и чуть не упал. Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей из своего мира, в особенности же Пьера, который напоминал ему все те тяжелые минуты, которые он пережил в последний приезд в Москву.
– А, вот как! – сказал он. – Какими судьбами? Вот не ждал.
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.
– Приехали. Жюли Друбецкая говорила мне. Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.


Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…