Ла-Еса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Ла-Еса
La Yesa
Страна
Испания
Автономное сообщество
Валенсия
Провинция
Район
Координаты
Основан
Площадь
84,7 км²
Высота
1.039 м
Население
271 человек (2010)
Названия жителей
Yesano/a
Часовой пояс
Почтовые индексы
46178
Официальный сайт

[pista.dva.gva.es/ppal/Main?ISUM_Portal=6 va.gva.es/ppal/Main?ISUM_Portal=6]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1587 году

Ла-Еса (исп. La Yesa, кат. La Iessa) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Валенсия в составе автономного сообщества Валенсия (автономное сообщество). Муниципалитет находится в составе района (комарки) Лос-Серранос. Занимает площадь 84,7 км². Население 271 человек (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 21 км.



История

Город основан в 1587 году.

Напишите отзыв о статье "Ла-Еса"

Ссылки

  • [pista.dva.gva.es/ppal/Main?ISUM_Portal=6 Официальная страница]
  • [www.ive.es Instituto Valenciano de Estadística]
  • [www.fvmp.es/fvmp3/guia Federación Valenciana de Municipios y Provincias — Guía Turística]
  • [es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Autorizaci%C3%B3n_de_copia_de_web/Federaci%C3%B3n_Valenciana_de_Municipios_y_Provincias]

Отрывок, характеризующий Ла-Еса

– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ла-Еса&oldid=68771869»