Ли Вэлли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ли ВэллиЛи Вэлли

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

Ли Вэлли
англ. Lee Valley Park
51°40′ с. ш. 0°00′ з. д. / 51.667° с. ш. -0.000° в. д. / 51.667; -0.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.667&mlon=-0.000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 51°40′ с. ш. 0°00′ з. д. / 51.667° с. ш. -0.000° в. д. / 51.667; -0.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.667&mlon=-0.000&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаВеликобритания Великобритания
РайонЛондон
Дата основания1967 год
Площадь4050 га га
Ли Вэлли

Ли Вэлли (англ. Lee Valley Park) — крупнейший парк Лондона площадью 4050 га и протяжённостью 42 км с севера на юг, выходящий за черту города.

Расположен в долине реки Ли на территории Большого Лондона, графствах Эссекс и Хартфордшир. По своим размерам более чем в четыре раза превышает площадь Ричмонд-парка, полностью расположенного в черте города. Представляет собой участки городской и сельской местности, которую пересекают автомобильные и железные дороги. Находится под управлением Lee Valley Regional Park Authority.

Создан в 1967 году актом парламента Великобритании как первый региональный парк страны, первоначально был предусмотрен в плане Большого Лондона 1944 года британским архитектором Л. Аберкромби[1].

Напишите отзыв о статье "Ли Вэлли"



Примечания

  1. [www.leevalleypark.org.uk/en/content/cms/corporate/about-us/ About us]. // leevalleypark.org.uk. Проверено 2 мая 2013. [www.webcitation.org/6GhRQ3HNz Архивировано из первоисточника 18 мая 2013]. (англ.)

Ссылки

  • [www.leevalleypark.org.uk/ Lee Valley Regional Park Authority(англ.)


Отрывок, характеризующий Ли Вэлли

И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.