Лозовое (Калининградская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лозовое
Страна
Россия
Субъект Федерации
Калининградская область
Городской округ
Координаты
Население
52[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 40159
Почтовый индекс
238220
Автомобильный код
39, 91
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=27206804003 27 206 804 003]
Показать/скрыть карты

Лозовое — населённый пункт в Гвардейском городском округе Калининградской области. Входит в состав Славинского сельского поселения.





История

В результате раскопок в районе деревни обнаружено множество археологических памятников.

Впервые в документальных источниках Кремиттен упоминается в 1385 году, хотя орденское укрепление датируется 1261 годом[2]. Один из первых тевтонских замков, построенный из дерева, располагался в 3 км северо-западнее деревни. Из этих мест в 1391 году вышла жена великого князя Витовта.

Подоллен известен с 1472 года.

После 1946 года объединённые деревни Кремиттен и Подоллен получили название Лозовое.

Население

Численность населения
2002[3]2010[1]
4852

Напишите отзыв о статье "Лозовое (Калининградская область)"

Примечания

  1. 1 2 [kaliningrad.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kaliningrad/resources/e9a049804e9f624b9e6e9f8e65563e6a/Итоги+Всероссийская перепись населения 2010 года_том1.xlsx Всесоюзная перепись населения 2010 года. Калининградская область. Таблица 10. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов]. Проверено 28 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LTFYTQqP Архивировано из первоисточника 2013-11-228].
  2. [www.prussia39.ru/geo/geo.php?id=220 Лозовое - Кремиттен, Подоллен до 1946 года]
  3. [kaliningrad.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kaliningrad/resources/67d5be0041e7f6558d13cd2d59c15b71/Численность+и+размещение+населения.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Калининградская область. Численность и размещение населения]. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/6N6rTsRQJ Архивировано из первоисточника 3 февраля 2014].

Литература

  • Adolf Boetticher, Die Bau- und Kunstdenkmäler der Provinz Ostpreussen, H. 2, Natangen, 2.durchges. und erw. Aufl., Königsberg, Teichert, 1898
  • Georg Dehio, Handbuch der deutschen Kunstdenkmäler, neu bearb. von Ernst Gall, Deutschordensland Preussen, bearb. unter Mitw. von Bernhard Schmid und Grete Tiemann, München; Berlin, Dt. Kunstverl., 1952
  • Anatolij Bachtin, Gerhard Doliesen, Vergessene Kultur. Kirchen in Nord-Ostpreussen. Eine Dokumentation, 2. Aufl., Husum, Husum, 1998, ISBN 3-88042-849-2
  • Prusy Wschodnie — dokumentacja historycznej prowincji. Zbiory fotograficzne dawnego Urzędu Konserwatora Zabytków w Królewcu = Ostpreussen — Dokumentation einer historischen Provinz. Die photographische Sammlung des Provinzialdenkmalamtes in Königsberg, oprac. i red. bazy danych Jan Przypkowski, Warszawa, Instytut Sztuki PAN, [2006], ISBN 83-89101-44-0

Отрывок, характеризующий Лозовое (Калининградская область)

Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.