Лучший друг человека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лучший друг человека
Man's Best Friend
Жанр

триллер, фантастика, ужасы

Режиссёр

Джон Лафия

Автор
сценария

Джон Лафия

В главных
ролях

Элли Шиди
Лэнс Хенриксен

Оператор

Марк Ирвин

Композитор

Джоэл Голдсмит

Кинокомпания

New Line Cinema
Roven-Cavallo Entertainment

Длительность

87 мин.

Бюджет

6 000 000 $

Страна

США США

Язык

английский

Год

1993

IMDb

ID 0107504

К:Фильмы 1993 года

«Лучший друг человека» (англ. Man's Best Friend) — американский триллер с элементами фильма ужасов 1993 года, режиссёра Джона Лафия (John Lafia).





Сюжет

В результате стечения обстоятельств собака Макс — опытный объект из научно-исследовательской лаборатории — попадает к журналистке. Проблема в том, что генетически измененный пес убивает людей.

В ролях

  • Элли Шиди — Лори Таннер
  • Лэнс Хенриксен — доктор Джаррет
  • Роберт Костанцо
  • Фредрик Лене — Перри
  • Джон Кассини — детектив Бендетти
  • Дж.Д. Дэниелс — Руди
  • Уильям Сэндерсон — Рэй
  • Брэдли Пирс — Чет

Награды и номинации

Премия «Сатурн» (1994) :

Кинофестиваль в Жерармере (1994) :

  • Специальный приз — Джон Лафия (Награда)

Напишите отзыв о статье "Лучший друг человека"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лучший друг человека

– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.