Мацумото, Лэйдзи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лэйдзи Мацумото»)
Перейти к: навигация, поиск
Лэйдзи Мацумото
Акира Мацумото
(яп. 松本 晟)
Рождение

25 января 1938(1938-01-25) (86 лет)

Место рождения

Курумэ, Япония

Направление

мангака

Известные работы

«Galaxy Express 999», «Space Battleship Yamato», «Captain Harlock»

Награды

Премия Shogakukan («Galaxy Express 999»)

[www.leiji-matsumoto.ne.jp/ Официальный сайт]

Лэйдзи Мацумо́то (яп. 松本 零士 Мацумото Рэйдзи) (родился 25 января 1938, Фукуока, Япония) — создатель аниме и манги. Женат на мангаке Мияко Маки.





Биография

Лэйдзи Мацумото родился 25 января 1938 года. Его первая манга была опубликована в 1953 году, когда автору было 15 лет. Изначально он занимался созданием манги для девушек, но не добился серьёзных успехов в этой работе. Его первыми работами в жанре научной фантастики стали манги Sexaroid и Otoko Oidon, однако известность в Японии Мацумото получил после начала публикации манги Uchuu Senkan Yamato. Мацумото в большей степени известен как создатель космических опер. На его творчество оказал сильное влияние поздний романтизм[1].

Список работ

Напишите отзыв о статье "Мацумото, Лэйдзи"

Примечания

  1. Иванов Б. А. Введение в японскую анимацию. — 2-е изд. — М.: Фонд развития кинематографии; РОФ «Эйзенштейновский центр исследований кинокультуры», 2001. — С. 324—325. — 396 с. — ISBN ISBN 5-901631-01-3.

Ссылки

  • [www.leiji-matsumoto.ne.jp/ Leiji Matsumoto Official Home Page]
  • Leiji Matsumoto (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [freearcadia.ru/ FreeArcadia — русскоязычное комьюнити по мирам Лэйдзи Мацумото]
  • [www.leijiverse.com/ The World of Leiji Matsumoto (unofficial site)]
  • [www.albatorssx.com/ Albator SSX — French website on Leiji Matsumoto (unofficial site)]
  • [www.anime.com/Leiji_Matsumoto/ Leiji Matsumoto entry at Anime.com]
  • [wgordon.web.wesleyan.edu/kamikaze/films/cockpit/index.htm The Cockpit] review
  • [www.leiji.jp/ Leiji Matsumoto Encyclopedia (unofficial site)]
  • [www.world-art.ru/people.php?id=211 Статья о Мацумото] на сайте World Art


Отрывок, характеризующий Мацумото, Лэйдзи



Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.