Малайский шерстистошейный аист[1] (лат. Ciconia stormi) — редкая птица из семейства аистовых. Популяция находится под угрозой и насчитывает от 250 до 500 особей.
Описание
Птица длиной от 75 до 91 см. Оперение чёрно-белое, клюв красный. Кожа лица — беспёрая оранжевая с жёлтыми кругами вокруг глаз. Оперение молодых и взрослых птиц вне периода размножения скромнее.
Распространение
Этот аист распространён на Борнео, Суматре, Ментавайских островах в южном Таиланде, в западной Малайзии и Брунее. Он живёт в нетронутых человеком пресноводных биотопах с прилегающим низменным лесом, а также на реках и поймах.
Поведение
Аист ведёт одиночный образ жизни, иногда встречается в маленьких группах. Он питается, прежде всего, рыбой, наряду с этим, вероятно, амфибиями, мелкими рептилиями и насекомыми. Биология размножения изучена мало. Птица строит свои гнёзда из веток на деревьях. Гнёзда имеют диаметр 0,5 метра и высоту примерно 15 см. Аисты откладывают 2 яйца. Молодые птицы имеют белое пуховое оперение, становятся на крыло через 45 дней.
Напишите отзыв о статье "Малайский шерстистошейный аист"
Примечания
Литература
- Josep del Hoyo et al.: Handbook of the Birds of the World, Band 1 (Ostrich to Ducks). Lynx Edicions, 1992, ISBN 84-87334-10-5
Отрывок, характеризующий Малайский шерстистошейный аист
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.
Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.