Море Влажности

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Море ВлажностиМоре Влажности

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt>

Море Влажности
24°29′ ю. ш. 38°34′ з. д. / 24.48° ю. ш. 38.57° з. д. / -24.48; -38.57Координаты: 24°29′ ю. ш. 38°34′ з. д. / 24.48° ю. ш. 38.57° з. д. / -24.48; -38.57
Небесное телоЛуна
Диаметр419,67 км
ЭпонимМоре Влажности

Мо́ре Вла́жности (лат. Mare Humorum) — небольшое круглое лунное море, расположенное в юго-западной части видимой с Земли стороны Луны.





Описание

Окружающие море Влажности горы образуют границу древнего бассейна ударного происхождения. Бассейн заполнен застывшей базальтовой лавой, простирающейся местами за его границу: так, северо-западная граница бассейна плавно переходит в южную оконечность Океана Бурь. Слой застывшей лавы, предположительно, имеет толщину свыше 3 км, при этом толщина слоя увеличивается к центру бассейна. Точный возраст моря сложно установить, поскольку не существует образцов горной породы, собранных в данной области. Однако считается, что возраст моря сходен с возрастом Нектарийского и Имбрийского бассейнов, то есть лежит в пределах от 3,4 до 4,4 млрд лет[1].

Расположение Моря Влажности на
видимой стороне Луны

Исследователи считают море Влажности довольно интересным образованием с точки зрения науки, поскольку оно позволяет понять процессы формирования других лунных морей под воздействием тектоники бассейнов и эволюцию масконов — областей лунной коры с гравитационными аномалиями.

Образования

Среди относительно крупных кратеров, расположенных в пределах бассейна моря, выделяются кратер Гассенди на северном побережии (диаметр 110 км)[2] и Доппельмайер на юге (диаметр 66 км)[2]. Кратер Гассенди рассматривался в качестве возможного места посадки спускаемого аппарата Аполлон 17. От уступа Кельвин, находящегося с юго-востока, в море вклинивается мыс с одноименным названием.

Напишите отзыв о статье "Море Влажности"

Примечания

  1. [www.moondaily.com/reports/Mare_Humorum_Craters_Tell_Story_Of_Basalt_999.html Mare Humorum Craters Tell Story Of Basalt]. [www.webcitation.org/67QYAcQeM Архивировано из первоисточника 5 мая 2012].
  2. 1 2 [www.ap-i.net/avl/ Virtual Moon Atlas]. [www.webcitation.org/67QYBGmm1 Архивировано из первоисточника 5 мая 2012].

Ссылки

  •  (англ.) [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/3677 Море Влажности] — Gazetteer of Planetary Nomenclature
  •  (англ.) [www.lpi.usra.edu/expmoon/orbiter/orbiter-basins.html Lunar Orbiter: Impact Basin Geology]
  •  (англ.) [lunar.arc.nasa.gov/science/atlas/mare/mhumorum.htm Mare Humorum]
  •  (англ.) [www.moondaily.com/reports/Mare_Humorum_Craters_Tell_Story_Of_Basalt_999.html Mare Humorum Craters Tell Story Of Basalt]
  • [www.ap-i.net/avl/ Virtual Moon Atlas]


Отрывок, характеризующий Море Влажности

В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.