Муратов, Владимир Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Александрович Муратов
Дата рождения:

16 (28) июня 1865(1865-06-28)

Место рождения:

Желанное, Рязанская губерния

Дата смерти:

1916(1916)

Место смерти:

Москва

Страна:

Российская империя Российская империя

Научная сфера:

невропатология

Учёная степень:

доктор наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГУ

Научный руководитель:

А.Я. Кожевников

Известные ученики:

А. А. Капустин

Известен как:

выдающийся невропатолог

Владимир Александрович Муратов (18651916) — русский невропатолог.





Биография

Его образование началось в 1-й санкт-петербургской гимназии, затем он учился в тамбовской гимназии и, наконец, в 1884 году окончив с серебряной медалью 3-ю московскую гимназию, поступил на медицинский факультет Московского университета.

После окончания университетского курса в 1889 году, прошёл ординатуру в клинике профессора А. Я. Кожевникова. Работал прозектором в Бахрушинской, Преображенской и Владимирской больнице. В 1893 году после защиты диссертации «Вторичные перерождения при очаговых страданиях двигательной сферы мозговой коры» стал доктором медицины. С 1894 года — приват-доцент медицинского факультета Московского университета. С 26 ноября 1904 года он — директор Тамбовской, а затем Саратовской психиатрических больниц. 15 марта 1910 года В. А. Муратов был назначен экстраординарным профессором Томского университета по кафедре систематического и клинического учения о нервных и душевных болезнях. В 1911—1916 годах он — профессор Московского университета.

Вклад в развитие отечественной невропатологии

В своих работах обосновал необходимость последовательно и систематически применять нозологический метод изучения болезней, сущность которого, состоит «в познании болезни в её целом, в обобщении симптоматологии, течения, патогенеза и этиологии». В. А. Муратов писал: «Определяя общее направление моих лекций, я позволил себе назвать его нозологическим направлением. На первом месте мы ставим клиническую картину данной формы, которую стараемся обосновать путём освещения её патогенеза и этиологии, стремясь таким образом приблизиться к выделению обособленных нозологических групп и указать связи с другими близкими клиническими типами». В. А. Муратову принадлежит обобщение, касающееся сближения сирингомиелии, гидромиелии, гидроцефалии и кист мозжечка как родственных форм, обусловленных одним и тем же процессом, прирождённым заболеванием эпидермы, «что все эти заболевания составляют одну нозологическую группу прирождённого эпендиматита». В. А. Муратов детально изучал детские церебральные параличи и выделил отдельные клинические формы этого заболевания. Он тщательно изучал проблему истерии и других психопатологических состояний в плане выяснения механизмов формирования патологически изменённой личности. В. А. Муратов разработал учения о насильственных движениях, учение о параинфекционном возникновении энцефалитов ему принадлежит оригинальная концепция патофизиологии эпилептических припадков. В. А. Муратов писал о глубокой связи невропатологии и психиатрии «… по существу нервные и душевные болезни сливаются в одну специальность и представляют только отдельные части одного и того же предмета». Профессор А. А. Капустин, анализируя значение деятельности В. А. Муратова, пишет: «… Муратов В. А. был первым из учеников Кожевникова, уделившим значительное внимание патологии нервной системы у детей, был основателем отечественной детской психопатологии. Муратов В. А. первым организовал преподавание нервных болезней детского возраста на медицинском факультете МГУ. Муратов В. А. первым опубликовал специальный курс лекций по нервным болезням детского возраста (1898 г.). Муратов В. А. был первым из учёных, последовательно проводивших нозологическое направление, как на лекциях, так и в основных своих работах».

Труды

  • Клинические лекции по нервным болезням детского возраста.- М.,1898.
  • Клинические лекции по нервным и душевным болезням.- М.,1899.
  • Руководство к изучению болезней нервной системы.- М.,1917.

Источники

  • Капустин А. А. Значение проф. В. А. Муратова в области детской невропатологии и психопатологии// Учёные записки МГПИ им. В. И. Ленина. — М., 1950. — Т. 61. — С. 164—172.
  • Бадалян Л. О. Невропатология. — М.,2000.

Напишите отзыв о статье "Муратов, Владимир Александрович"

Ссылки

[letopis.msu.ru/peoples/415 Летопись Московского университета]

Отрывок, характеризующий Муратов, Владимир Александрович

– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.