Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков
Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков | |
---|---|
Оригинальное название | Sprachen & Dolmetscher Institut München |
Год основания | 1952 |
Расположение | Мюнхен |
Сайт | www.sdi-muenchen.de |
Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков (нем. Sprachen & Dolmetscher Institut München) был основан в 1952 г. Институт готовит устных и письменных переводчиков, а также переводчиков иностранной корреспонденции. Институт имеет отделение «Немецкий как иностранный» и проводит языковые курсы в рамках своей вечерней программы. В 2004—2005 учебном году в институте работало около 150 преподавателей и обучалось около 1050 студентов.
Содержание
Отделения
- отделение китайского языка
- отделение английского языка
- отделение французского языка
- отделение итальянского языка
- отделение испанского языка
- отделение русского языка
- отделение «Немецкий как иностранный»
- вечерняя программа языковых курсов
Дополнительная квалификация
После окончания основного трёхлетнего курса обучения, выпускники академии иностранных языков имеют возможность получить дополнительную квалификацию по специальностям:
- локализация программного обеспечения;
- переводчик-специалист;
- переводчик-синхронист;
- создание субтитров.
Обучение
Продолжительность обучения на переводчика иностранной корреспонденции составляет два года, на профессионального устного или письменного переводчика — три года. Во время обучения упор делается не только на освоение теории перевода, но и на получение знаний, необходимых переводчику в практической работе. Кроме языка, студенты выбирают одну (или несколько) из четырёх возможных областей специализации:
Высшая школа прикладных языков
В 2007 году Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков получил статус высшего учебного заведения. В рамках института была создана Высшая школа прикладных языков, которая дает возможность обучения по нескольким новым специальностям. По окончании Высшей школы студенты получают степень бакалавра или магистра.
Напишите отзыв о статье "Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков"
Ссылки
- [www.sdi-muenchen.de Официальный сайт (нем.)]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.