НСПУМ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
НСПУМ

7,62-мм автомат АКМП с прицелом 1ПН58
Тип: ночной оптический прицел
Страна: СССР СССР
История службы
На вооружении:

СССР СССР

История производства
Конструктор: НПО «Орион» (Москва)
Разработан: 1980-е годы
Производитель: Новосибирский приборостроительный завод
Характеристики
Масса, кг: 2,0
Длина, мм: 458
Ширина, мм: 99
Высота, мм: 186
НСПУМНСПУМ

НСПУМ (от Ночной Стрелковый Прицел Унифицированный Модернизированный[1]), индекс ГРАУ 1ПН58советский бесподсветный ночной оптический прицел, созданный для повышения эффективности стрельбы при естественной ночной освещенности из:

Прибор разработан на НПО «Орион» (Москва) на основе стрелкового прицела НСПУ в рамках опытно-конструкторской программы «Попадание»[3]. Производство было налажено на Новосибирском приборостроительном заводе[4]. Характеристики прицела позволяют уверенно распознать в ночных условиях ростовую фигуру человека на дистанциях вплоть до 300 м[1], а танк бортом — вплоть до 600 м[5][неавторитетный источник? 2864 дня].





Конструкция

Конструкция прибора основана на ЭОП 1-го поколения, в качестве которого использовался 3ЭП32М с разрешающей способностью 30 штр/мм при нулевых подфокусирующих потенциалах[3]; предусмотрена автоматическая и ручная регулировкой яркости сетки, дальномерная шкала и механизмы выверки. Установка на оружие осуществляется посредством планки со штатным креплением «ласточкин хвост».

Основной комплект поставки включает сам прицел с линзовым объективом, механизм выверки, блок регулировки, зажим и источник питания. Кроме этого прилагается набор сменных и запасных частей: аккумуляторная батарея, наглазник, шкалы углов прицеливания для разных видов оружия, запасные светодиоды, диафрагмы и т.п.

Тактико-технические характеристики

Кратность увеличения — ×3,5
Дальность уверенного распознавания при нормированных условиях наблюдения:
  • бортовой проекции танка, м — 600
  • фигуры человека в полный рост, м — 400
Угловое диапазон наблюдения
  • в горизонтальной плоскости, град — 5
  • в вертикальной плоскости, град — 4
Удаление выходного зрачка, мм — 50
Диаметр выходного зрачка, мм — 5
Диапазон выверки линии прицеливания:
  • по высоте — +/- 0-08
  • направлению — +/- 0-08
Напряжение питания, В — 6,25
Ток, потребляемые прицелом в нормальных климатических условиях, мА — 7
Габариты прицела (без диафрагмы), мм — 458×186×99
Габариты укладочного ящика, мм — 500×215×165
Масса:
  • в боевом положении, кг — 2
  • в походном положении, кг — 3,3
  • в укладочном ящике с одиночным ЗИП, кг — 7,3
Температурный диапазон применения — -50°C - +50°C[6]

Варианты

  • НСПУМ-3 (1ПН51)[1]

Напишите отзыв о статье "НСПУМ"

Примечания

  1. 1 2 3 Леви А. Можно ли знать все образцы автоматического оружия? (рус.) // Оружие : журнал. — 2007. — Сентябрь (№ 09). — С. 42-53.
  2. [www.arms.ru/Guns/sniper/vss001.htm Описание снайперской винтовки Винторез на сайте www.arms.ru]
  3. 1 2 Коронин Ю. Н., Малинин В. В., Попов Г. Н. [cyberleninka.ru/article/n/istoriya-sozdaniya-i-unifikatsii-strelkovyh-pritselov-nochnogo-videniya-na-primere-izdeliy-tskb-tochpribor История создания и унификации стрелковых прицелов ночного видения на примере изделий ЦКБ «Точприбор»] (рус.) // Интерэкспо Гео-Сибирь : журнал. — 2008. — Т. 4, № 1.
  4. Новиковский Е.А. Отечественное стрелковое оружие, гранатомёты, ручные осколочные гранаты и боеприпасы / Пичковский С.И., Скобелев А.О.. — Барнаул: АлтГТУ, 2009.
  5. [www.ak-info.ru/joomla/index.php/devices/9-optics/46-nspumabout Описание ночного оптического прицела НСПУМ на сайте www.ak-info.ru]
  6. Оптико-электронные системы и лазерная техника. Оружие и технологии России. Энциклопедия. XXI век / Под общей редакцией С. Иванова. — Москва: Издательский дом «Оружие и технологии», 2005. — Т. 11. — ISBN 5-93799-010-1.

Литература

  • Изделие 1ПН58. [www.nastavleniya.ru/1PN58/pns.htm Техническое описание и инструкция по эксплуатации.] АЛ3.812.106 ТО. 1985 г.

См. также

Ссылки

  • [zonwar.ru/shkolaspetsnaza/optika_1pn58.html Описание ночного оптического прицела НСПУМ на сайте zonwar.ru]
  • [www.российский-союз-инженеров.рф/internet-muzey-m-t-kalashnikova/oruzhie/pribory-nochnogo-videniya/ Обзор ночных прицелов отечественного производства на сайте www.российский-союз-инженеров.рф]
  •  [youtube.com/watch?v=aEkB4d_aJTI Слайд-шоу фотографий прицела НСПУМ (1ПН58)]

Отрывок, характеризующий НСПУМ

Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.