Мартынов, Николай Авенирович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Н. А. Мартынов»)
Перейти к: навигация, поиск

Николай Авенирович Мартынов (1842—1913) — русский художник, график, акварелист.



Биография и творчество

Окончил Московское училище живописи, преподавал изобразительное искусство в разных учебных заведениях Москвы, в том числе в гимназии З. Д. Перепёлкиной. В 1880-х годах обучал рисованию детей М. В. Сабашникова; на даче Сабашниковых он составил «Курс рисования для средних учебных заведений»[1]. В 1883 году он преподавал премудрости рисунка сёстрам, Маше и Вере Якунчиковым[2].

Его учениками были М. Д. Езучевский и Н. Д. Бартрам[3]. Михаил Езучевский, по воспоминаниям А. Ф. Котса, был самым способным учеником[4]. Вместе с А. Котсом и М. Д. Езучевским частную студию Мартынова посещал и В. А. Ватагин.

Акварельные копии фресок храма Спаса на Нередице (1198 г.), исполненные Мартыновым в 1862 году, заслужили бронзовую медаль на Всемирной выставке в Париже в 1867 году[5].

Был первым организатором занятий по изобразительному искусству на Пречистенских рабочих курсах. Начались они в конце 1890—х гг.

Два его больших полотна «Ледоход» и «Лесной пожар» были куплены Румянцевским музеем[6].

Н. А. Мартынов оставил серию акварельных портретов наиболее интересных собак первых шести выставок Общества правильной охоты (1874—1880 годы), изданную в виде литографий (частично раскрашенных) в 1879—1880 годах[7].

Имеются сведения, что его произведения находятся в Третьяковской галерее, музее-заповеднике «Абрамцево», а несколько акварелей с изображением птиц находятся в собрании Государственного Дарвиновского музея в Москве; что портреты художника были написаны А. Васнецовым, И. Остроуховым и другими художниками Абрамцевского кружка[8].

Был корреспондентом «Русских ведомостей»[9]. Оставил воспоминания о посещении Ясной Поляны и встречах с Львом Толстым, напечатанные в «Русских ведомостях» за 1891 год, № 309.

В воспоминаниях С. Т. Аксаковой-Сиверс отмечается, что в Москве художник жил в доме по Неопалимовскому переулку, через два дома от которого жили другие Мартыновы (хозяином этого особняка был Виктор Николаевич Мартынов — инспектор кавказских и крымских удельных имений)[6]. Здесь же указывается, что Мартынов был учителем живописи у Елизаветы Александровны Чебышёвой, жены Н. Н. Чебышёва.

Напишите отзыв о статье "Мартынов, Николай Авенирович"

Примечания

  1. [www.kovrov-museum.ru/uploads/s1Barashev2010read.doc Из истории Костинской усадьбы книгоиздателей Сабашниковых]
  2. [tabellarius.ya.ru/posts.xml?tb=340 «русская художница Серебряного века»]
  3. Н. Д. Бартрам. Воспоминания о художнике // М. 1979
  4. [www.n-cult.ru/upload/iblock/584/%20zlyfvc%20sakfd.pdf На службе науки был верен искусству]
  5. [www.nereditsa.ru/Fresc/copy_history.htm Копии фресок] (рус.). Мультимедийная информационная система «Архитектура и настенная живопись новгородской церкви Спасо-Преображения на Нередице». Проверено 23 июля 2013. [www.webcitation.org/6IPZWPfwo Архивировано из первоисточника 27 июля 2013].
  6. 1 2 [www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages7a63.html?Key=57&page=27 Аксакова-Сиверс Т. А. Семейная хроника. Детство]
  7. [borzoi-mooir.ru/reading/borzoys_album/borzoys_album.html Загадочный альбом]
  8. [artru.info/ar/22095/ Биография]
  9. Большая биографическая энциклопедия

Источники

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/79272/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2 Большая биографическая энциклопедия]


Отрывок, характеризующий Мартынов, Николай Авенирович

Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.