Облава на торговцев наркотиками

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Облава на торговцев наркотиками
Razzia sur la chnouf
Жанр

детектив
криминальная драма
нуар

Режиссёр

Анри Декуан

Автор
сценария

Огюст Ле Бретон
Анри Декуан

В главных
ролях

Жан Габен
Марсель Далио
Лино Вентура

Кинокомпания

Gaumont

Длительность

105 мин

Страна

Франция Франция

Год

1955

IMDb

ID 0048543

К:Фильмы 1955 года

«Облава на торговцев наркотиками» (фр. Razzia sur la chnouf) — фильм режиссёра Анри Декуана. Криминальная драма, детектив, снятый во Франции в 1955 году по новелле Огюста Ле Бретона.





Сюжет

Французский синдикат торговцев наркотиками для расширения своего влияния нанимает Анри Ферре, «человека из Нанта» (Габен), много лет назад уехавшего в США и снискавшего там неоспоримый авторитет в этом бизнесе. Он должен оптимизировать работу всей цепочки посредников, выявить и уничтожить предателей, исключить случаи «недовеса» и употребления самими уличными торговцами своего же криминального товара. Кроме того, сбыт зелья всё более осложняют полицейские, устраивающие частые, хотя и малорезультативные облавы. Для работы «Человека из Нанта» наделяют безграничными полномочиями и организуют ему легальную витрину: ресторан-бар «Le Troquet». В импозантного хозяина влюбляется Лизетта, кассир заведения. Анри Ферре отвечает ей взаимностью. Бо́льшую же часть времени он проводит в инспекторских проверках действия сети распространителей: через сигаретные автоматы в метро, через цветочниц в кафе, барменов полулегальных забегаловок. Низовые распространители охотно жалуются на притеснения со стороны торговцев среднего звена, называя всё больше и больше имён. Те же, в свою очередь, подавленные харизмой и авторитетом Ферре, делятся с ним информацией об источниках оптовых поставок. В финале картины становится очевидным, что «Человек из Нанта» — высокопоставленный офицер полиции, давно внедрённый в криминальную среду. Благодаря полученным им сведениям полиция производит облаву и арестовывает всех участников цепочки сбыта наркотиков, включая её руководителя.

В ролях

Художественные особенности и критика

По мнению обозревателя The New York Times, создатели фильма сумели не только не романтизировать криминальный мир. Они постоянно подчёркивали негативные аспекты наркотического опьянения, одинаково унижающего человеческое достоинство и в модных ресторанах, и в забегаловках «чёрных» кварталов. Как наркоманы, так и торговцы смертью с точки зрения режиссёра и сценариста далеки от добродетели и не заслуживают малейшего оправдания. Мощный же и лаконичный Габен, скупой на слова, но решительный в действии, добавляет ещё один персонаж в галерею образов, благодаря которым он известен и популярен[1]. Лента стала второй после картины «Не тронь добычу», ознаменовавшей возвращение актёра после нескольких лет забвения на «кинематографический олимп»[2].

Очень высоко оценён полудокументальный стиль операторской работы. Фильм, названный французским нуаром, настолько реалистичен, что отражённый им мир «пахнет мочой и кровью»[3].

Напишите отзыв о статье "Облава на торговцев наркотиками"

Примечания

  1. Weiler A. H. [www.nytimes.com/movie/review?res=9D0DE4DB1E3EE23BBC4152DFB767838C649EDE Screen: Paris Depths; 'Razzia,' at the World, Views Underworld] (рус.). The New York Times (19.11.1957). Проверено 3 июля 2015.
  2. Beauchet S. [www.dvdclassik.com/critique/razzia-sur-la-chnouf-decoin Razzia sur la chnouf] (фр.). DVDClassik (03.09.2012). Проверено 3 июля 2015.
  3. [alligatographe.blogspot.fr/2012/09/razzia-sur-la-chnouf.html Razzia sur la chnouf] (нем.). Modèle Awesome Inc. (20.09.2012). Проверено 3 июля 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Облава на торговцев наркотиками

– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.