Оклахома (песня)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оклахома
Альбом

Оклахома!

Дата выпуска

1943 г.

Дата записи

1943 г.

Лейбл

Decca Records

Автор

Ричард Роджерс,
Оскар Хаммерстайн

Трек-лист альбома «Оклахома!»
People Will Say We're in Love
(18)
Оклахома
(19)
Finale Ultimo
(20)

«Оклахо́ма» (англ. Oklahoma), также известная как «Oklahoma, Okay!»[1] — песня из мюзикла «Оклахома!», впервые поставленного на Бродвее 31 марта 1943 года. Она была написана композитором Ричардом Роджерсом и либреттистом Оскаром Хаммерстайном. «Оклахома» исполняется в конце мюзикла, на свадьбе главных героев, ковбоя и девушки-фермера, которые собираются начать новую жизнь в новом штате — Оклахома стала штатом. Песня превозносит прелести сельской жизни и в светлых тонах описывает природу прерий.

В 1953 году песня принята в качестве официального гимна штата Оклахома в США.[2] В 1990 году компания, владеющая правами на музыкальное наследие Роджерса и Хаммерстайна, разрешила штату использовать одноименную песню с целями привлечения туристов за символическую плату — 1 доллар.[3]



Текст

В песне поётся о том, что создаётся новый штат, который даст людям «ячмень, морковь и картофель, пастбища для скота, шпинат и томаты». В новом штате «полно воздуха», «свободного пространства» и надежды:

Plen’y of air and plen’y of room,
Plen’y of room to swing a rope!
Plen’y of heart and plen’y of hope!

Далее описывается пейзаж и ветра Оклахомы, а заканчивется песня торжественным куплетом, о том, что «мы принадлежим этой земле, и эта земля грандиозна»:

We know we belong to the land
And the land we belong to is grand!
And when we say — Yeeow! A-yip-i-o-ee ay!
We’re only sayin' You’re doin' fine, Oklahoma! Oklahoma — O.K.[4]

Напишите отзыв о статье "Оклахома (песня)"

Примечания

  1. Ritchie, Devin. [www.sacramentopress.com/headline/2376/Oklahoma_okay Oklahoma! ... okay.] (англ.). Sacramento Press (19 января 2009 года). Проверено 15 ноября 2009. [www.webcitation.org/66pYwa5iq Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
  2. [www.oscn.net/applications/OCISWeb/DeliverDocument.asp?CiteID=73389 25 O.S. § 94.1, Official State Song].
  3. Труфанова, Елена. [www.musicals.ru/index.php?item=126 Мировые мюзиклы: Oklahoma! | Оклахома! (1943)] (англ.). Мюзиклы.Ру. Проверено 15 ноября 2009. [www.webcitation.org/66pYmwQh4 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
  4. [www.oscn.net/applications/oscn/DeliverDocument.asp?CiteID=73391 OSCN Found Document:Words of State Song]

Ссылки

  • [www.oscn.net/applications/oscn/DeliverDocument.asp?CiteID=73391 Слова гимна (Chapter 3: §. 94.3 Words of State Song)(англ.). Верховный суд Оклахомы. [www.webcitation.org/66pYyZwSD Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Оклахома (песня)

– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.

В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.