Хенрици, Олаус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Олаус Хенрици»)
Перейти к: навигация, поиск
Олаус Хенрици
нем. Olaus Magnus Friedrich Erdmann Henrici
Место рождения:

Мельдорф, Гольштейн-Глюкштадт

Место смерти:

Чендлерсфорд (Хэмпшир), Великобритания

Научная сфера:

математика

Место работы:

Университетский колледж Лондона, Центральный технический колледж

Альма-матер:

Гейдельбергский университет, Берлинский университет

Научный руководитель:

Людвиг Отто Гессе
Карл Вейерштрасс

Олаус Магнус Фридрих Эрдман Хенрици (в части источников называется Хенричи, нем. Olaus Magnus Friedrich Erdmann Henrici), 1840—1918) — английский математик немецкого происхождения. Труды по геометрии, прикладной математике.

Член Лондонского королевского общества (1874). В 1903 году предложил распространённое в наши дни обозначение <math>(a,b)</math> для скалярного произведения векторов[1].





Биография и научная деятельность

Несколько лет учился в Технологическом институте Карлсруэ, затем, увлёкшись математикой, перешёл в Гейдельбергский университет, научным руководителем его был Людвиг Отто Гессе. В 1863 году защитил диссертацию в Гейдельберге и перешёл в Берлинский университет, где некоторое время слушал лекции Карла Вейерштрасса и Леопольда Кронекера. Был принят доцентом в Кильский университет, однако серьёзные финансовые затруднения заставили Хенрици принять решение об эмиграции[2]

В 1865 году 25-летний Хенрици прибыл в Лондон. Первые годы он занимался частным преподаванием, но в 1869 году Гессе порекомендовал его Джеймсу Сильвестру, а тот, в свою очередь, свёл Хенрици с другими крупнейшими английскими математиками, в том числе с Артуром Кэли и Уильямом Клиффордом. В результате Хенрици получил работу в Лондонском университетском колледже, а после смерти Клиффорда (1879) занял его кафедру в колледже. В период 1882—1884 годов был президентом Лондонского математического общества.

В 1880-е годы занимался преимущественно прикладными задачами. В 1884 году перешёл в Центральный технический колледж, где возглавил лабораторию механики[3]. В 1911 году вышел в отставку и вернулся в родной город Чендлерсфорде. Скончался в 1918 году, похоронен в Чендлерсфорде.

Основные труды

  • [archive.org/details/skeletonstructu00henrgoog Skeleton Structures: Especially in Their Application to the Building of Steel & Iron Bridges.] New York: Van Nostrand, 1867.
  • [archive.org/details/elementarygeome00henrgoog Elementary Geometry: Congruent Figures.] London: Longmans, Green, 1879.
  • [archive.org/details/elementarygeome02henrgoog Elementary Geometry: Congruent Figures.] London: Longmans, Green, second edition 1888.
  • (совместно с George Charles Turner) Vectors and rotors: with applications, London: Arnold 1903.

Напишите отзыв о статье "Хенрици, Олаус"

Литература

  • [www.math.ru/history/people/Henrici Хенричи Олаус Магнус Фридрих Эрдман] // Математический энциклопедический словарь. М., Сов. энциклопедия, 1988.

Ссылки

  • Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Henrici.html Хенрици, Олаус] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=90316776 Могила Хенрици].  (англ.)

Примечания

  1. Cajori F. [books.google.ru/books?id=RUz1Us2UDh4C&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false A History of Mathematical Notations. Vol. 2 (1929 reprint), § 506]. — NY: Cosimo, Inc., 2007. — P. 279. — xii + 392 p. — ISBN 978-1-60206-713-4.
  2. Hill, M. J. M. (1918). «[plms.oxfordjournals.org/content/s2-17/1/1.3.extract Professor Olaus Henrici]». Proceedings of the London Mathematical Society 17 (1): xlii–xlix. DOI:10.1112/plms/s2-17.1.1-u.
  3. O. Henrici (1894) [biodiversitylibrary.org/item/122066#page/124/mode/1up On a New Harmonic Analyzer], Philosophical Magazine July, page 110, from Biodiversity Heritage Library.

Отрывок, характеризующий Хенрици, Олаус

– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.