Очень голодная гусеница

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Очень голодная гусеница
The Very Hungry Caterpillar

Обложка оригинального издания
Жанр:

рассказ в картинках

Автор:

Эрик Карл

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1969

Издательство:

Penguin Putnam
Hamish Hamilton

«Очень голодная гусеница» — детская книжка с картинками американского писателя Эрика Карла. Вышла в 1969 году, впоследствии многократно переиздавалась. Текст книги представляет собой историю гусеницы перед её превращением в бабочку. Книга издаётся на картонных листах, яркая особенность — наличие дырок в картоне («проеденных» гусеницей).

Общий тираж книги составил более 30 миллионов экземпляров, она стала одной из самых продаваемых в истории. Книга получила огромную популярность в англоязычном мире, завоевала много наград и была переведена более чем на 50 языков[1]. Она постоянно фигурирует в списках лучших детских книг или лучших книг на английском языке.

В русском переводе книга вышла в 2008 году.





История

По признанию автора, замысел книги возник у него, когда он делал дырки в бумаге при помощи дырокола: ему пришла в голову мысль создать историю о книжном черве. Первая версия книги была про книжного червячка Вилли (Willy The Worm), однако редактор не была в восторге от данного персонажа и предложила заменить его на гусеницу, а Эрик Карл решил, что тогда в книге должна быть и бабочка[2].

Впервые книгу выпустило в 1969 году издательство World Publishing Company, впоследствии она стала издаваться Penguin Putnam.

Сюжет

  • В начале на листке дерева под светом Луны лежит яйцо.
  • В понедельник выходит солнце и вылупляется маленькая гусеница, которая отправляется на поиски еды.
  • В первый день гусеница прогрызает яблоко. Проходит неделя, в каждый из дней которой гусеница прогрызает всё большее количество еды: две груши, три сливы, четыре клубники, пять апельсинов.
  • В субботу гусеница прогрызает рекордное количество разных съедобных вещей, в том числе мороженое, огурец, салями, вишневый пирог и пр. От этого у неё болит живот.
  • В воскресенье гусеница прогрызает лист дерева, от чего ей делается немного лучше.
  • Гусеница становится толстой, она строит вокруг себя кокон, а затем из него выбирается красивая бабочка и улетает.

Отзывы

В интервью 2009 года Эрик Карл так ответил на вопрос о том, что, по его мнению, сделало книгу бестселлером:

Мне кажется, что это книга надежды. На то, что ты — ничтожная, уродливая маленькая гусеница — можешь вырасти и рано или поздно раскрыть свой талант и улететь в большой мир. Ведь ребёнком ты чувствуешь себя маленьким и беспомощным и думаешь о том, вырастешь ли ты вообще когда-нибудь. Так что это могло частично определить успех. Но все такие мысли приходят уже после, как попытки обоснования постфактум. Изначально я ведь не ставил себе задачу: «Хочу сделать книгу, наполненную глубоким смыслом!»

Награды и достижения

  • 1969: вошла в число 10 лучших книжек с картинками года по версии журнала «Нью-Йорк Таймс»
  • 1970: премия Американского института графических искусств
  • 1972: премия Selection du Grand Prix des Treize (Франция)
  • 1975: Nakamori Reader’s Prize (Япония)[3]

В проведённом в 2003 году опросе «200 лучших книг по версии BBC» книга заняла 199-е место.

В списке лучших книг 2009 года, составленном читателями Центральной городской детской библиотеки им. А. П. Гайдара, «Очень голодная гусеница» заняла 5-е место.[4]

Русский перевод

Очень голодная гусеница
The Very Hungry Caterpillar
Автор:

Эрик Карл

Жанр:

рассказ в картинках

Язык оригинала:

английский

Переводчик:

Ян Шапиро

Издатель:

«Розовый жираф»

Выпуск:

2008

Страниц:

25 стр.

ISBN:

ISBN 978-5-903497-04-1

В России книга вышла в 2008 году в переводе Яна Шапиро, в Детском издательстве «Розовый жираф».

Адаптации и отражение в культуре

  • В 1993 году для антологии «Мир Эрика Карла» была создана анимационная телеверсия рассказа о гусенице (в антологию, изданную на DVD, вошли также рассказы The Very Quiet Cricket, The Mixed Up Chameleon, Papa, Please Get The Moon For Me и I See A Song).[5]
  • Существует множество вариантов бумажного издания книги, в том числе с дополнительными компонентами, прежде всего играми для детей[6].
  • В Великобритании и США были изданы почтовые марки с изображением гусеницы из книги[7][8]].
  • В марте 2009 года поисковик Google отметил 40-летие книги про гусеницу, поместив в качестве своего логотипа буквы «Google», представляющие собой выеденные гусеницей фрукты, изображённые в стилистике рисунков Карла.[9][10]
  • В 2009 году издательство «Розовый жираф» отметило юбилей книги фестивалем, который проходил на разных площадках Москвы.[11] В том же году в рамках акции по приобщению детей к чтению в Москве в книжном магазине «Додо Спейс» книгу читала детям Линор Горалик.[12]
  • В 2010 году компания CYBIRD Co. Ltd. выпустила для WiiWare образовательную видеоигру по книге под названием The Very Hungry Caterpillar’s ABCs.[13]

Дополнительные факты

  • Автор посвятил книгу своей младшей сестре Кристе, которая моложе его на двадцать один год.
  • «Очень голодная гусеница» — любимая детская книга экс-президента США Джорджа Буша-мл., которую он любил читать детям во время посещения школ в ходе предвыборных кампаний.[15]

Напишите отзыв о статье "Очень голодная гусеница"

Примечания

  1. [www.telegraph.co.uk/culture/books/books-life/7545438/The-20-greatest-childrens-books-ever.html The 20 greatest children’s books ever. By Lucinda Everett, 03 Apr 2010]
  2. [www.metro.co.uk/fame/interviews/article.html?in_article_id=590323 Hungry Caterpillar author on zoo maths]. Metro.co.uk. Проверено 20 марта 2009. [www.webcitation.org/6AH2UtzYh Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  3. [www.lib.uconn.edu/online/research/speclib/ASC/findaids/Carle/MSS20000092.html Eric Carle collection]. University Libraries – Information courtesy of the Gale Group. Проверено 8 сентября 2008. [www.webcitation.org/6AH2WEKwQ Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  4. [www.pgbooks.ru/books/book/?ELEMENT_ID=458 Очень голодная гусеница]
  5. The Very Hungry Caterpillar and other stories. — Walt Disney Productions.
  6. [us.penguingroup.com/nf/Search/QuickSearchProc/1,,very%20hungry%20caterpillar,00.html?id=very%20hungry%20caterpillar Издания книги на сайте Penguin Putnam]
  7. [philatelia.ru/literature/stamps/?id=13548 Очень голодная гусеница. Серия: Сказки о животных. Великобритания, 2006.]
  8. [philatelia.ru/literature/stamps/?id=13547 Очень голодная гусеница. Серия: Сказки о животных. США, 2006.]
  9. [www.google.com/logos/spring09.gif Логотип с гусеницей]. — Google.
  10. Khan, Urmee. [www.telegraph.co.uk/culture/books/5021384/Google-celebrates-Eric-Carles-Very-Hungry-Caterpillar.html Google celebrates Eric Carle's Very Hungry Caterpillar], The Daily Telegraph (20 March 2009).
  11. [pgbooks.ru/events/our_events/search.php?category=298 Розовый жираф — Акции — Сообщения с тегом «фестиваль»]
  12. [www.snob.ru/selected/entry/7409 Анастасия Дунаевская. Очень голодная гусеница приучает детей к чтению!]
  13. [kotaku.com/5642780/the-nintendo-download-countdown-to-excitement/gallery/2 The Nintendo Download: Countdown To Excitement]
  14. [abcnews.go.com/Entertainment/wireStory?id=13085488 Groups Hope "Hungry Caterpillar" Helps Fight Fat]. ABC News website. Проверено 30 марта 2011. [www.webcitation.org/6AH2Wh93m Архивировано из первоисточника 29 августа 2012].
  15. [www.guardian.co.uk/books/2004/oct/22/booksforchildrenandteenagers Kate Taylor. Eat your heart out: The Very Hungry Caterpillar, one of the greatest childhood classics of all time, celebrates its 35th anniversary this year (22 October 2004)]

Ссылки

  • [www.papmambook.ru/articles/17/ Про то, как очень голодная гусеница прогрызла страницы книжки, или Гений по имени Эрих Карл]
  • [family.booknik.ru/reviews/?id=27560 Ян Шапиро. Книжка, которую сгрызла гусеница]
  • [www.afisha.ru/book/1431/ Рецензия на книгу на сайте «Афиши»]
  • [www.eric-carle.com/rev-VHC.html Рецензии на книгу на сайте Эрика Карла]  (англ.)
  • [www.eric-carle.com/catexchange.html Образовательные ресурсы на основе книги]  (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=p-_Km4Ysnc4 Пластилиновый мультик по книге] на YouTube
  • [www.youtube.com/watch?v=nKKdwGwOlK8 Кукольный мультик по книге] на YouTube
  • [www.facebook.com/pages/The-Very-Hungry-Caterpillar/105965519434374 Группа поклонников книги] в Фейсбуке
  • [www.facebook.com/pages/Very-Hungry-Caterpillar/29956247793 Группа поклонников книги] в Фейсбуке

Отрывок, характеризующий Очень голодная гусеница

– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца, и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интригантку своей дочерью.
Взорванный словом интригантка , Николай, возвысив голос, сказал матери, что он никогда не думал, чтобы она заставляла его продавать свои чувства, и что ежели это так, то он последний раз говорит… Но он не успел сказать того решительного слова, которого, судя по выражению его лица, с ужасом ждала мать и которое может быть навсегда бы осталось жестоким воспоминанием между ними. Он не успел договорить, потому что Наташа с бледным и серьезным лицом вошла в комнату от двери, у которой она подслушивала.
– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос.
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.
– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.