Паниасид
Поделись знанием:
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
Паниасид | |
др.-греч. Πανυάσις | |
Мраморный бюст Паниасида. Римская копия с греческого оригинала, I век н. э. Национальный археологический музей Неаполя | |
Место рождения: | |
---|---|
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Род деятельности: |
поэт |
Паниасид из Галикарнаса в Карии (др.-греч. Πανυάσις; ум. 454 год до н. э., Галикарнас) — древнегреческий эпический поэт, автор героического эпоса о Геракле «Гераклеи» и поэмы в элегических дистихах «Ионики» о истории ионийцев. Считается, что многие его произведения утрачены. Был признан после смерти одним из главных поэтов архаического периода. Предположительно приходился Геродоту дядей. Был казнён внуком Артемисии I Лигдамидом II[de] после неудачного восстания против тирана.
Публикации
- Joannes Pistotheus Tzschirner. [play.google.com/store/books/details/Panyasis_Panyasidis_Halicarnassei_Heracleadis_frag?id=-pxCAQAAMAAJ&rdid=book--pxCAQAAMAAJ Panyasidis Halicarnassei Heracleadis fragmenta]. — Apud A. Schulz & Soc., 1842. — 84 p.
- Gottfried Kinkel[de]. Epicorum Graecorum fragmenta. — Leipzig: B. G. Teubner[de], 1877. — Vol. I. — P. 253.
Напишите отзыв о статье "Паниасид"
Ссылки
- М. В. Белкин, О. Плахотская. [dic.academic.ru/dic.nsf/antique/425/Паниасс Паниасс] // Словарь «Античные писатели». — СПб.: Изд-во «Лань», 1998.
- Паниасий // Реальный словарь классических древностей = Reallexikon des klassischen Altertums : Лейпциг: BG Teubner Verlag, 1855 : [пер. с нем.] / авт.-сост. Ф. Любкер. — М. : Директмедиа Паблишинг, 2007. — ISBN 5-94865-171-2.</span>
Это заготовка статьи о персоналии из Греции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Древней Греции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Паниасид
– Что, мой друг?– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.