Паундер, Шерил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шерил Паундер

Паундер (в центре) с Кэрол Хвин (слева) и Викки Сунохара (англ.) (справа) в октябре 2009 года
Гражданство

Канада Канада

Родился

21 июня 1976(1976-06-21) (47 лет)
Монреаль, Квебек, Канада

Карьера
1994—2006

Ше́рил Па́ундер (англ. Cheryl Pounder; род. 21 июня 1976, Монреаль, Квебек, Канада) — канадская хоккеистка.



Биография

Шерил Паундер родилась 21 июня 1976 года в Монреале (провинция Квебек, Канада). Шерил окончила «St. Martin Secondary School».

Профессиональная хоккейная карьера Шерил длилась 12 лет — в 1994—2006 года. За это время Паундер взяла «золото» на двух олимпиадах — в2002 году в Солт-Лейк-Сити (США) и в 2006 году в Турине (Италия).

Шерил замужем за Майком О'Тулом. У супругов есть дочь — Джейми О'Тул (род.25.01.2008)[1].

Напишите отзыв о статье "Паундер, Шерил"

Примечания

  1. [celebritybabies.people.com/2008/01/26/cheryl-pounder/ Olympic ice hockey player Cheryl Pounder welcomes daughter Jaime]

Отрывок, характеризующий Паундер, Шерил

– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.